Зимняя магия
Шрифт:
— Неужели?
— Нет. Я думал, что обведу тебя вокруг пальца, куплю тебе кофе, а потом накормлю какой-нибудь ерундой, просто чтобы ты сказала своей подруге пойти со мной на праздник, — саркастически сказал он.
— И что же мне теперь делать? — спросила она, прежде чем сделать еще один глоток кофе.
— Не знаю, сводить ее на ланч или в магазин. Я могу сделать предварительный заказ, если хочешь. — Калум оглянулся, на него смотрели и хмурились. — Мне все равно, что ты сделаешь. Только убедись, что она не
Тинкс долго сидела молча, потом кивнула.
— Ты заключил сделку, Калум.
— Спасибо, — ответил он. — А теперь заканчивай свой завтрак, мне нужно вернуться на ранчо.
Высадив Тинкс у ее дома, он поехал на ранчо. Грэм уже вышел на улицу кормить коров. Он взял рацию с сиденья своего грузовика и позвонил брату.
— Встретимся у дома. Мне нужно поговорить с тобой и Лили.
— Все в порядке? — в голосе брата звучала тревога.
— Да, я все объясню внутри.
— Встретимся там.
Калум вылез из грузовика и вошел внутрь. Лили стояла на кухне, просматривая старую мамину поваренную книгу.
— Что ты делаешь, выскочка?
— Фу, серьезно? Тебе обязательно называть меня выскочкой? — Она оторвала взгляд от поваренной книги и нахмурилась. — Я уже не маленькая девочка.
Калум рассмеялся и притянул ее к себе, чтобы обнять.
— Я перестану называть тебя выскочкой, когда ты перестанешь вертеться.
— Ты просто засранец, — Лили застонала.
— Очень симпатичный, — он усмехнулся. За его спиной открылась дверь. — Хорошо, теперь мы можем поговорить.
— Звучит скверно. Неужели Фаун догадалась, кто дарит ей подарки? — спросила Лили.
— Нет, но меня поймала Тинкс, — ответил он.
— Чертовка, — прорычал Грэм. — Ты же знаешь, что она расскажет Фаун.
— Она этого не сделает при одном условии.
— Каком условии? — спросила Лили.
— Я позволю ей помочь мне.
— Дерьмо. — Грэм схватил кружку и налил себе кофе. — Итак, что ты собираешься делать?
— Я позволю ей помочь. Завтра она отвезет Фаун в город, — сказал Калум. — Именно поэтому мне также нужно поговорить с вами обоими. Мне нужна ваша помощь, чтобы выполнить следующий шаг в моем плане.
— Хорошо, — ответил Грэм. — Что тебе нужно?
— Следуйте за мной, — сказал он, махнув рукой в сторону своего кабинета. — Итак, я много думал об этом.
Он сел, потом открыл свой ноутбук. Появилась страница Пинтерест, на которую он смотрел, а также страница с украшениями.
— Это.
— Ты хочешь это сделать? — Грэм схватил компьютер и прокрутил страницу. — Все это?
— Да.
— Это будет прекрасно, — сказала Лили, положив руку на плечо Калума. — Она будет в восторге.
Глава 5
— Ты собираешься сказать мне, зачем мы едем в Рапид-Сити, Тинкс?
Фаун взглянула на подругу.
После трех дней снегопада
— Я же тебе говорила: сегодня у нас девичник.
Ее подруга подмигнула, когда вела свой грузовик вниз по шоссе.
— Но в Рапид-Сити? Мы можем застрять.
Солнце отражалось от снега, заставляя его мерцать на солнце.
— Девичник следует перенести на весну или лето.
— Мы обе знаем, что здесь может пойти снег в любое время года, — сказала Тинкс. — Будь то сегодня, завтра или через три месяца, это не значит, что мы должны сидеть взаперти. Разве ты не чувствуешь себя взаперти?
— Ты странная, — ответила Фаун и рассмеялась. — Я бы солгала, если бы не сказала: «Да». Эта неделя была сумасшедшей, мягко говоря.
— Расскажи мне об этом, — пробормотала Тинкс.
— Что ты сказала?
— Я сказала, почему бы тебе не рассказать мне об этом? — ответила она. — У тебя больше не было никаких подарков?
Ее лучшая подруга взглянула на нее.
— Были, на самом деле, — кивнула она и слегка повернулась на своем месте. — Это были банка горячего шоколада и спа-корзина.
— Ох?
— Да, все в корзине — жимолость. И пахнет так хорошо, — Фаун усмехнулась.
— Ух ты, такое не каждый день увидишь.
— Что? — спросила она, глядя то в лобовое стекло, то в пассажирское. — Что я пропустила?
— Твои глаза мерцали, — ответила Тинкс. — Прошло много времени с тех пор, как я видела жизнь в твоем взгляде. Ты влюбилась в своего тайного поклонника, не так ли?
— Я бы не назвала это влюбленностью в него, но я готова узнать, кто он такой. — Она пожала плечами. — Его маленькие записки вдохновляют.
Тинкс жестом велела ей продолжать.
— Что там было написано?
— В последней?
Тинкс кивнула.
— В ней говорилось что-то вроде: «Пришло время начать что-то новое и довериться магии новых начинаний», — сказала она. — Потом вопрос, готова ли я.
— Мне нравится, но что, если это женщина?
Фаун рассмеялась.
— Думаю, я бы сказала то же самое. Однако я не думаю, что это так.
— Интересно.
Тинкс свернула ко выходу в торговый центр Рапид-Сити и остановилась на светофоре.
— Так, ты собираешься на праздник зимнего солнцестояния? Я слышала, там должна быть Рождественская елка. Джи будет рассказывать истории у костра. Так же будет пробежка.
— Понятия не имею. Звучит забавно, но…
Эта идея действительно пришлась ей по душе. Прошло много времени с тех пор, как она действительно выходила и делала что-то стоящее. Мысль о том, что ее отвергнут, заставляла ее колебаться. Возьми свою мечту обеими руками. Искра решимости наполнила ее.