Зимняя сказка в Венеции
Шрифт:
– Смотри. Вот это папа, а это мама.
Мальчик заулыбался и потянулся ручонками к лицам родителей, но когда натолкнулся лишь на холодный мрамор, то в испуге отшатнулся. Озадаченно посмотрев на сестру, малыш попробовал еще раз.
– Мама, – позвал он. – Мама, мама!
Он заплакал и начал колотить по мрамору кулачками, пронзительно крича от разочарования.
Роза тут же обняла мальчика, прижала к себе, стала утешать его:
– Ничего, мой маленький, успокойся. Сейчас
Она помогла ему спуститься вниз, снова посадила в коляску, поцеловала и ласково гладила по головке, пока он не перестал плакать.
– Было бы лучше подождать, пока он немного подрастет, – сказал ей Винченцо.
Роза печально кивнула.
– Прости, дядя Винченцо. Я просто не хотела, чтобы он забыл их. А сама забыла, что он еще маленький. – Девочка вежливо повернулась к Джулии. – До свидания, синьора, – сказала она с чопорностью маленькой леди. – Боюсь, мне пора идти. Надеюсь, мы с вами еще увидимся.
– Я тоже надеюсь…
Джулия смотрела, как они уходят: малыш крепко держался за руку Розы, словно так чувствовал себя в безопасности.
– Я не знал, что они собирались приехать сюда сегодня, – нарушил молчание Винченцо.
– Этот мальчик.., он…
– Да, сын Бьянки и Джеймса. Жаль, что это свалилось на тебя так неожиданно.
Ветерок, дувший в коридоре, вдруг стал холодным и неприятным. Джулия вздрогнула.
– Я замерзла. Поеду домой.
Няня и двое детей дошли до конца аллеи. Девочка оглянулась и помахала Винченцо рукой.
– Тебе надо идти. – Джулия улыбнулась слабой улыбкой. – Ты нужен своей семье.
– Проводишь нас до пристани?
– Думаю, я подожду следующего судна. Иди скорее, а то они будут беспокоиться.
– Да. – Винченцо чувствовал себя неуютно, но выбора не было.
Джулия не стала смотреть, как он догоняет ушедших вперед. Она отвернулась и пошла в противоположную сторону, размышляя над тем, как такое могло случиться. Мгновение, которое должно было стать самым счастливым, принесло ей лишь новые страдания, еще горше прежних.
Этим вечером Винченцо в ресторане не появился. Джулия пыталась не придавать этому особенного значения, но сожалела, что наговорила ему столько обидных слов. Он был ее другом, и глупо было обижать его.
Но Джулия знала, что это не единственная причина ее волнения. Она думала о нем как о мужчине, которого могла бы полюбить, если бы любовь была для нее возможной сейчас в принципе.
Когда ресторан закрылся, Джулия устало поднялась к себе и заперлась. У нее было такое ощущение, будто ее мозг работает вхолостую, крутит и крутит одну и ту же мысль. Ей надо лечь и постараться уснуть, но она знала, что будет просто лежать без сна.
Здание было старомодное, со ставнями на окнах. Когда Джулия подошла, чтобы закрыть их на ночь, в поле ее зрения попало что-то, находившееся внизу на улочке. Толкнув створки, она открыла окно, выглянула и увидела, что там стоит мужчина.
– Входи, – позвала она и кинулась к двери, переполненная чувством облегчения, готовая распахнуть ему свои объятия. – Я думала, ты не придешь, горячо заговорила она, как только Винченцо появился в дверях.
Он коротко кивнул, но входить не спешил.
– Мне пришлось.
– Ты на меня сердишься после того, что я сказала?
Она отступила назад, чтобы пропустить его в комнату, – поняла, что объятий не будет.
– Нет, больше не сержусь. Ты была в состоянии шока. Давай забудем о случившемся.
Не получалось той радостной встречи, какую предвкушала Джулия, когда увидела его на улице.
Когда она прикоснулась к его руке, он лишь осторожно улыбнулся.
– Не сваришь ли мне кофе? – подчеркнуто вежливо попросил Винченцо.
– Конечно, – ответила она таким же тоном.
Пока Джулия хлопотала на кухне, он подошел и встал в дверях, прислонившись к косяку.
– Может быть, я и заслужил твои подозрения, – проговорил он. – Я бы не увез ее, но в какой-то момент действительно пожалел, что не могу повернуть время вспять и не дать произойти тому, что произошло. Уже пять лет, как Роза – член моей семьи. Я люблю ее. Думаешь, мне очень хотелось признать, что она – твоя?
– Уж не хочешь ли ты сказать, что она не моя? резко спросила Джулия.
– Этого я сделать не могу. К сожалению. Сегодня я немного полазил по Интернету и обнаружил несколько сообщений о том ограблении, подтверждающих все, что ты мне рассказала. Одно из них сопровождалось фотографией твоего мужа, очень маленькой, но достаточной, чтобы можно было определить, что он и Джеймс Кардью – одно и то же лицо. Кроме того, когда я впервые тебя увидел, вечером того дня, когда Пьеро привел тебя домой, что-то в тебе показалось мне знакомым. Я тогда не понял, но теперь понимаю: глядя на тебя, я видел Розу.
– Но ведь мы не похожи.
– Если не считать одной черты – лба. У нее в точности такой же лоб, как у тебя. Обычно его скрывает челка, но сегодня я видел, как она зачесала челку назад, и мне все стало ясно.
Они вернулись в комнату, и Винченцо сел на единственный стул, а не на диван, где она могла бы сесть рядом с ним.
– Мне надо узнать все, – решительно сказала Джулия. – Все, что ты можешь о нем рассказать.
– А теперь это имеет какое-то значение?
– Надо как-то заполнить шесть лет пустоты.