Златовласка (сборник)
Шрифт:
Вся эта суматоха разбудила соседей, беспокойство охватило всю улицу. Люди толпились перед заграждениями, перешептывались, задавая вопросы, останавливая то одного, то другого патрульного, чтобы узнать, что же все-таки произошло. Большинство из них было одето в пижамы и халаты. Улица была залита ярким лунным светом.
— Кто здесь главный? — спросил патологоанатом.
— Я.
Детектива звали Джордж Юренберг. Примерно моего возраста, может, на год-два моложе, тридцать четыре — тридцать пять лет. Рыжие волосы. Клок волос, прилипший ко лбу, смотрелся как пятно ржавчины.
— Я закончил, теперь можете осмотреть их сами, — сказал патологоанатом. Он имел в виду трупы жены Джейми и его детей. — Причиной смерти являются многочисленные колотые раны, — добавил он. — Сейчас трудно сказать, какая из них оказалась смертельной. Тот, кто это сделал…
— Здесь находится муж, — прервал Юренберг.
— Простите, — извинился эксперт. — Как бы то ни было, коронер [4] позже специально введет вас в курс. Извините, — еще раз проговорил он и направился к своему голубому «шевроле».
4
Коронер — в Англии и США лицо, ведущее предварительное следствие в случаях насильственной смерти.
Юренберг подошел к напарнику, беседующему с техническим экспертом из Отдела криминалистики. Тот был смуглым человеком маленького роста с ярко-голубыми глазами. Юренберг сказал ему несколько слов, напарник кивнул и вместе с экспертом пошел в дом. Юренберг вернулся к нам.
— Не возражаете, если я задам доктору Парчейзу несколько вопросов? — спросил он.
— Его ведь ни в чем не подозревают, не так ли?
— Нет, сэр, конечно же, нет. Если хотите, сэр, я могу рассказать ему о его правах, но это всего лишь обычное предварительное расследование, и в данном случае от меня этого не требуется. Хотя, если хотите, я готов…
— Нет, нет, все в порядке, — сказал я.
— Что ж, тогда вы не возражаете, сэр, если я задам ему ряд вопросов?
— Да, пожалуйста, — согласился я.
— Доктор Парчейз, я предполагаю, что не вы убили собственную жену и детей. Я прав, предполагая это?
Его речь слегка напоминала речь южанина, хотя акцент улавливался с большим трудом. Нужно было внимательно прислушаться, чтобы вдруг уловить характерный протяжный гласный звук или проглоченную на конце слова согласную. Его манера общения была приятной и дружеской, несмотря на то, что он задавал вопросы по поводу ужасающего по жестокости убийства.
— Я их не убивал, — проговорил Джейми.
— Отлично. Тогда далее я предполагаю, что вы хотите помочь нам найти того, кто их убил. Доктор Парчейз, я прав, предполагая это?
— Да.
— Вам не приходит в голову, кто мог бы совершить такое?
— Нет, — односложно ответил Джейми.
— Не было ли недавно каких-нибудь угрожающих писем или телефонных звонков?
— Нет, не было.
— Вы врач, не так ли, сэр?
— Да.
— Практикуете здесь, в Калузе?
— Да. Я работаю в Бельведерском медицинском центре.
— Не мог кто-нибудь из ваших пациентов иметь причину затаить злобу на вас или на…
— Ни о ком такого сказать не могу.
— А как насчет медсестер? Вы не ссорились с ними в последнее время?
— Нет.
— Вы хорошо им платите?
— Да.
— Кто-нибудь из них заводил в последнее время разговор о повышении зарплаты?
— Я им обеим повысил зарплату только в прошлом месяце.
— А что насчет ваших коллег?
— Я практикую в одиночку, у меня нет коллег.
— А есть у вас соперники по профессии, которые могли бы желать вреда вам или вашей семье?
— Не думаю.
— Может быть, в последнее время у вас возникали споры с семьями пациентов, которых вы лечили? Или что-нибудь вроде этого?
— Нет.
— Вы преследовали кого-нибудь за неуплату по счетам?
— Нет.
— Доктор Парчейз, а теперь я хочу задать вам сугубо личный вопрос, и мне необходимо знать ответ, потому что это важно. Вы или ваша жена развлекались на стороне?
— У нас был очень счастливый брак.
— Давно вы женаты, доктор Парчейз?
— Восемь лет.
— Это ваша первая женитьба?
— Нет.
— Ваша первая жена жива?
— Да.
— Она живет здесь, в Калузе?
— Да.
— От первого брака есть дети?
— Двое.
— Где они живут?
— Дочь последние три года живет в Нью-Йорке. Сын — здесь, в Калузе.
— Сколько им лет?
— Дочери двадцать два. Сыну двадцать.
— В последнее время не было между вами ссор?
— Нет.
— Вы хорошо ладите с ними, не так ли?
— Лажу с ними… — Джейми пожал плечами. — Достаточно хорошо, — добавил он. — Они были не в восторге от идеи развода с их матерью, но это было восемь лет назад, и, я уверен, все уже в прошлом.
— А когда в последний раз вы виделись с вашей дочерью?
— На Рождество.
— Здесь, в Калузе?
— Нет, в Нью-Йорке. Я съездил туда, чтобы повидаться, и мы обменялись подарками. Все было очень славно.
— А с вашим сыном?
— Он обедал у нас в прошлый вторник вечером.
— Он ладил с вашей второй женой?
— Да, отлично.
— Как его зовут, сэр?
— Майкл.
— А где он живет?
— На катере. Он стоит у причала в Бухте Пирата.
— На Стоун-Крэб?
— Да.
— Он живет один?
— Нет, вместе с подружкой.
— Как ее зовут?
— Не знаю. Не приходилось с ней встречаться.
— А дочь как зовут?
— Карин.
— А вашу бывшую жену?
— Бетти.
— Позже мне понадобятся их адреса.
— Хорошо.
— Доктор Парчейз, как я понимаю, вас не было дома большую часть ночи. Верно?
— Да. Я играл в покер.
— Когда вы ушли из дому, сэр?
— Без двадцати восемь.
— Где проходила игра?