Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай!
Шрифт:
Столько пестрых, необычных платьев я не видела ни разу в жизни. Дамы подошли к выбору туалета для маскарада со всей душой. Это совсем не похоже на хэллоуин в стенах старого общежития при медицинском колледже. Здесь нет откровенных или смешных нарядов, все девушки как на подбор то принцессы, то загадочные чаровницы.
Я опускаю взгляд на свое платье. В алом платье с туго затянутым корсажем, и подчеркивающим грудь вырезом, я больше похожа на коварную соблазнительницу. Ну или злодейку.
— Моя маска
— Вы великолепно выглядите миледи, — отвечает он, секунду поколебавшись. Я одариваю его самой счастливой улыбкой на свете.
— Ах Эйзекин, ты такой милашка, — я тяну руку и поправляю его маску, совсем чуточку съехавшую в сторону. Она проще чем моя, но дизайн у них схож. Все же Эйзекин мой сопровождающий, у нас должна быть не только похожая одежда, но и маски. — Давай потанцуем немного, все равно пока собираются гости, здесь особо нечего делать. Да и знакомых я пока не вижу.
Эйзекин склоняется передо мной.
— Буду рад, если вы окажете честь потанцевать со мной, — произносит он. Я отвечаю кивком и через несколько мгновений мы кружимся в стремительном танце, ловко обходя всех танцующих.
— Ты отлично двигаешься, — хвалю его.
— Сэр Август сказал, я должен танцевать с вами так же хорошо, как владею мечом. Чтобы моя леди была довольна и я не испортил ей туфельки. Он даже проверил, как хорошо я танцую.
— Вот как, — моя улыбка становится шире. Значит Август говорил с Эйзекином и наставлял. Еще одна милашка. — Ты хорош во всем за что берешься.
От моего комплимента кончики ушей Эйзекина слегка краснеют.
— Любая дама в этом зале была бы счастлива танцевать с таким красавчиком как ты.
— Я не хочу танцевать с ними, — отвечает он.
— Но здесь ведь много хорошеньких девушек, если ты захочешь можешь танцевать с ними.
— Я рыцарь одной единственной леди, и останусь им до конца своей жизни, — высокопарно заявляет Эйзекин. Мне приятно слышать его слова, но не слишком ли он серьезен. Не станет же он служить мне навсегда.
— Эйзекин твои слова заставляют меня краснеть больше, чем самые изысканные комплименты.
Я смотрю на своего рыцаря, кружащего меня среди других пар и задаюсь вопросом. Он хочет остаться со мной потому что у него есть ко мне чувства, или потому что благодарен мне?
На протяжении всего вечера я много танцую и общаюсь с молодыми людьми, но всегда стараюсь оставаться на виду у Эйзекина. Рыцарь бдительно следит за всем, что я делаю, а порой и отпугивает настырных поклонников, которые пытаются прилипнуть ко мне.
Мы прибыли на бал около девяти вечера, около часа я танцевала, пила шампанское и болтала и другими девушками. Еще час я повторяла все тоже самое и наслаждалась весельем.
Императорская семья постаралась на славу устраивая такой грандиозный бал. Все начиная от украшений и заканчивая музыкой прекрасно. Вологаны даже не поскупились на фейерверки, которые прямо сейчас запускают с холма у дворца. Я и несколько других девушек, стоим на балконе и смотрим, как тысячи разноцветных огней взрываются и превращаются в дождь и гаснут падая с неба.
— Леди Далия, как вам фейерверки? Они потрясающие не так ли? — Оливия Уоллин с радостной улыбкой смотрит на небо и восхищенно хлопает в ладоши, каждый раз когда раздается хлопок взрыва. Я встретила ее во время танцев. Девушка была ужасно рада меня видеть, после того как я посетила прием по случаю ее дня рождения. Она поблагодарила меня за подарок и теперь не отстает, следует за мной повсюду и кажется собирается делать это весь вечер.
— Да леди Уоллин, — я киваю. — Прекрасное зрелище.
Другие девушки стоящие рядом со мной, о чем-то перешептываются. Одна из них выделяется из группки и обращается ко мне.
— Леди Далия, скажите что за портной сшил вам это платье?
— О, этого портного нашел мой управляющий, — я мысленно хвалю Августа за то, что нашел такого умельца и мне сшили платье так быстро, — если хотите я отправлю вам его визитку после бала?
— Я буду вам очень благодарна! — восхищенно заявляет она.
— И нам! И нам пожалуйста! — две другие девушки тоже хотят узнать, что это был за портной. Я обещаю им прислать визитки и получаю десяток комплиментов моему платью и маске.
— Если бы вы сами не подошли к леди Уоллин, мы бы и не догадались, что это вы! — они нахваливают меня, а я лишь улыбаюсь и благодарю их. Совершенно не понимая, как они могли не узнать меня в этой тоненькой маске, не скрывающей и половины моего лица.
Если они и правда затрудняются узнать кого-то в масках, полагаю им стоит обратится к врачу и проверить зрение. Но думаю дело в том, что они хотели сделать мне комплимент.
— Ваш рыцарь, — леди Оливия наклоняется ко мне и шепчет, — следит за вами неотрывно. Это так по-рыцарски!
Я оглядываюсь на Эйзекина и машу ему рукой.
— Думаете?
— Ах он так прекрасен, — вздыхает она, — жаль что он наполовину тезианец и из вольных рыцарей. Он мог бы сверкать среди всех этих молодых аристократов…
— Эйзекин служит дому Фортунайт. Он больше не вольный рыцарь, — поправляю ее.
— Да-да конечно, — Оливия перестала любоваться фейерверками и теперь устремила все свое внимание на Эйзекина.
— И если так судить, — я чуточку нахмурившись оглядываю людей, которые веселятся на балу, — то он даже будучи наполовину тезианцем затмевает многих господ в этом зале.