Злая герцогиня из скучной BL новеллы, желает пить чай!
Шрифт:
Леди Оливия одаривает меня многозначительным взглядом.
— Кстати, — другая девушка спешит поделится новой сплетней, — вы слышали про виконтессу Обери?
Услышав знакомое имя я напряглась. Появились какие-то новости про эту мымру?
— Нет, что случилось? — спрашивает Оливия, она буквально вся светится от предвкушения новых сплетен.
— В обед ее арестовали по обвинению в работорговле, — сообщает девушка. — Говорят, один из магов Хиасто, нашел неоспоримые доказательства ее вины. И освободил похищенных тезианских детей, которых собирались продать на аукционе.
Я
— Божечки! А ведь леди Обери казалась такой милой, — качает головой Оливия. Другая девушка ее поддерживает.
— А мне она нравилась. Во время моего дебюта, мне стало очень плохо и она помогла найти дамскую комнату…
— Как же так… вы уверены, что это действительно была она?
— Да, это чистая правда! — к разговору присоединяется еще одна леди. — Мой отец работает в префектуре города, он и несколько детективов присутствовали при обыске загородного особняка виконтессы и нашли тайный проход в подземелье! Там в цепях, словно каких-то животных держали бедных детей.
— Какой ужас!
— Бедняжки!
— Как могла виконтесса нас всех обмануть? Прикидывалась доброй и элегантной, а на самом деле…
Пока девушки обсуждают виконтессу, я оглядываюсь на Эйзекина. Слышал ли он эту новость? Сообщил ли ему Калеб о своей удачной миссии. Неужели прямо сейчас произошли события из второй книги, той что я не прочитала? Удивительно… Значит теперь Калеба простят и он будет свободен от обвинений?
Я рада этому, однако… это значит, что я больше никогда его не увижу? Он вернется в Хиасто? Как же так? Сама не знаю, когда я успела к нему привязаться. И теперь мне невероятно грустно от мысли, что я могу его больше не увидеть.
— А я слышала этого волшебника сегодня тоже пригласили на бал. Говорят император, собирается его как-то одарить за проявленное мужество и поимку опасной преступницы.
Калеб придет на бал? Я стоя на балконе, осматриваюсь по сторонам, пытаюсь найти его среди гостей. Но все в масках и почти никто не стоит на месте.
— А когда будет речь императора? — спрашиваю подруг.
— По регламенту в полночь, — отвечают мне. Значит до этого момента есть еще около часа. Я смотрю на огромные золотые часы, висящие на стене в зале. — Я надеюсь кронпринц будет вместе с императором. Поговаривают, он чем-то провинился и Его Величество, его наказал.
— Леди Далия, ваш отец ведь правая рука императора. Вам ничего не известно? — спрашивает Оливия. Я качаю головой.
— Папа дома не говорит о работе.
— Ох, ясно, спасибо леди Далия.
Еще некоторое время мы переговариваемся и я узнаю еще несколько интересных новостей. Например о том, что на главной улице продается магазин аксессуаров для дам. Я делаю у себя в памяти зарубку о необходимости узнать об этому месте побольше. Возможно я выкуплю его, если местоположение мне понравится. За разговорами и сплетнями пролетает почти час. Я успеваю сходить в дамскую комнату и припудрить нос, когда глашатай императорской семьи, объявляет о появлении Его Величества.
Император Валогана появляется в дверях бального зала в сопровождении своей свиты. Среди десятка лордов и охраны, есть и мой отец. Они проходят средь собравшейся толпы, которая встречает правителя поклонами и реверансами.
— Можете поднять головы, — зычный голос усиленный волшебным камнем звучит по всему залу.
— Да здравствует Солнце империи! Да здравствует Его Величество Альбетран! — дружные голоса приветствуют императора. Я повторяю за всеми и вглядываюсь на небольшой помост, на котором стоит самый важный человек во всей империи. Я ни разу не видела Его Величество вживую. И теперь разглядываю его во все глаза. Когда мне еще удастся увидеть первое лицо империи?
— Мы надеемся, все вы хорошо отдыхаете, — произносит Альбетран Валоган. Зал поддерживает его слова возгласами и пожеланиями долгих лет жизни. — Возможно многие из вас уже в курсе последний новостей. Гражданка нашей империи виконтесса Обери, совершила немыслимое преступление.
Люди вокруг меня перешептываются, смакуя эту новость. А я наоборот жду, когда император расскажет про Калеба. Он ведь здесь? Я опять оглядываюсь по сторонам, но среди мужчин в масках не могу определить никого похожего на него. Эйзекин, стоявший в отдалении, все время пока я говорила с девушками, подходит ко мне ближе. Я слегка поворачиваю голову и спрашиваю его:
— Ты знал?
— Слышал кое-что, — уклончиво отвечает он.
— Калеб здесь?
— Не только он, — Эйзекин опускает голову. Что это с ним? Он чем-то расстроен? Хотела бы я сейчас понять, о чем он думает?
— А кто…? — я собираюсь задать ему еще один вопрос, но слышу знакомое имя произнесенное императором. Я отворачиваюсь от Эйзекина и смотрю на помост.
— Сегодня мы будем чествовать героя, который смог в одиночку найти доказательства и схватить злодеев. Калеб Энглер волшебник Хиасто! Выйди и получи свою награду!
Я облокачиваюсь об перила и выглядываю волшебника. В тишине зала, которая ждет своего героя, он появляется не сразу. Одетый во все черное, он выныривает откуда-то из тени колонны, в противоположной стороне от места, где нахожусь я, и подойдя к императору, сняв маску, склоняет голову.
Девушки и женщины, собравшиеся на маскараде блаженно охают. Шепот, перерастает в довольные возгласы. Оливия стоящая рядом со мной, вцепилась в перила балкона и широко улыбаясь, смотрит на него во все глаза. Впрочем тоже самое делают почти все, кто пришел на бал. Калеб так хорош?
— Калеб Энглер, — величественно произносит император, — империя признает твой подвиг и снимает все обвинения в твой адрес. Твое имя очищено и ты можешь вновь вернуться в Хиасто. Чтобы наградить тебя по достоинству, мы вручаем тебе титул графа. И готовы выполнить одно любое твое желание.
Ого, обещание данное императором абсолютно бесценно. Особенно сказанное перед сотнями гостей. Мне даже интересно, что пожелает Калеб. Я инстинктивно напрягаюсь, чтобы услышать его слова, но он говорит очень тихо и на балконе его голоса совсем не слышно.