Зло. Остров вечного счастья. Часть 1
Шрифт:
— Не говори так, будто уезжаешь из Спейстауна навсегда. Скоро вернёмся.
— Ну раз ты обещаешь, то всё окей, — Токугава улыбнулась и убрала кошелёк в сумку. — Жди нас, Зеладан!
Морриган ностальгически посмотрела на пролетавшие мимо дома, деревья и фонари.
Многое изменилось в столице с того дня, как она пошла в школу. Нет больше любимого магазина, куда мать водила её выбирать одежду; закрылся родной детский сад, а площадку, где она играла, снесли и построили на её месте торгово-развлекательный центр. Время неумолимо шло вперёд и меняло город. Но
За поворотом выросло трёхэтажное здание, похожее на космический челнок. Архитектор, судя по всему, либо был космонавтом, либо всю жизнь мечтал побывать в космосе. Всё выглядело столь реалистично, что студентки даже подумали, будто в планах правительства значится переселение людей на другие планеты.
К центральному входу от остановки тянулась подсвеченная маленькими фонарями дорога, мощённая стальными плитами гексагональной[1] формы. Привокзальную площадь вместо деревьев и фонтанов украшал сад камней на красном песке.
— Крутотень! — восхитилась Зико, покинув автобус. — Наконец-то его достроили. Вперёд, на экскурсию! — она первой двинулась к широкой лестнице, ведущей к полукруглым дверям.
Лин взглянула на электронное табло над входом.
— Четвёртая платформа. У нас сорок минут. Давайте быстренько купим поесть.
— Идея — супер! — обрадовалась Зико и погладила урчавший живот. — Я не успела позавтракать.
Бронепоезд стал для жителей Спейстауна единственной возможностью вырваться из столичной суеты. Они выбивали на работе короткие отпуска, собирали детей и внуков и пулями летели на вокзал. Ни высокие цены, ни бесконечные давки и потасовки возле касс не могли их остановить. Билеты раскупались быстрее горячих пирожков.
Оказавшись в шумном холле, путешественницы обратили внимание на большой плазменный экран под потолком. На записи миловидная дама объясняла правила поведения на вокзале, помогала ориентироваться с помощью трёхмерной карты здания и приглашала попробовать еду современных космонавтов в уютном кафе.
Токугава окинула беглым взглядом выставку космических тренажёров и вспомнила один вечер из детства.
— Папа, почему ты стал космонавтом? — Маленькая Зико сидела рядом с отцом на террасе и любовалась вместе с ним звёздным небом.
— Чтобы найти новый дом для тебя и мамы, — ответил мужчина.
— А зачем нам новый? Мне и старый очень нравится.
— Зико… — Токугава-старший сделал паузу и перевёл взгляд на дочь. — Гайя умирает. Экспедиции в космос отправляются всё чаще. Правительство тратит миллиарды на исследования, ведь времени у людей остаётся всё меньше. Я не хочу, чтобы мои внуки росли среди руин и пустынь, где чистая вода будет предметом роскоши.
— А разве есть ещё красивые планеты?
—
— Обещаешь?
— Обещаю, родная.
«Неужели Гайю не спасти? — вздохнула Токугава. — А вдруг Волтер Коулер…»
— Зико, не зависай! — позвала подругу Лин. — Времени не так много.
— Простите, девчонки, — Токугава смахнула слезу и побежала к эскалатору.
Возле киосков с едой толпились люди. Засмотревшись на консервы, Зико не заметила, как темноволосый мужчина среднего телосложения вытащил из её сумки кошелёк. Единственным свидетелем кражи стал молодой человек, сидевший за столиком в кафе напротив. Не допив кофе, он бросился вдогонку за преступником.
Ступив на идущий вниз эскалатор, негодяй получил удар локтем в спину и кубарем скатился по ступеням. Нецензурно выругавшись, он встал и яростно оглянулся, а увидев спускавшегося к нему юношу, сжал кулак.
— Да кто ты такой?! Я колено из-за тебя ушиб!
— Ты взял чужую вещь, — спокойно ответил незнакомец, сойдя с эскалатора. — Отдай её, — и протянул руку. Он говорил, как актёр на кинопробах.
Мужчина окинул глазами противника и насмешливо ухмыльнулся:
— Слышь, клоун, цирк в другом месте! Вали!
Молодой человек действительно выглядел причудливо: короткие белые волосы торчали в разные стороны, футболка раскрашена в цвета радуги, а с ярко-голубых джинсовых шорт улыбался большой розовый смайл. Белоснежные кроссовки с широкими салатовыми шнурками отлично дополняли образ незнакомца.
— Как скажешь, но вот кошелёчек придётся вернуть хозяйке, — никак не отреагировал юноша на оскорбление. Его голос, будто созданный для озвучки аудиокниг и мультфильмов, звучал необычайно пафосно, и это сильно раздражало вора.
И тут весь вокзал содрогнулся от пронзительного крика — очевидно, синеволосая студентка наконец-то обнаружила пропажу.
— Ну и сволочь же ты! — продолжил незнакомец. — Деньги наверняка достались ей непросто.
Таких, как он, прекрасная половина человечества часто называет милыми и даже слащавыми. Холеное гладковыбритое лицо, щёки — кровь с молоком, изумрудные мальчишеские глаза сияли рыцарской доблестью, а полные губы пленительно ухмылялись в ожидании заварушки — да этот красавчик мог смело отправляться на кастинг в модельное агентство!
— Хорош трепаться, клоун! — Вор выхватил из-за спины кинжал. — Сейчас я научу тебя не вмешиваться в чужие дела!
Проходивший неподалёку старик, заметив в руках мужчины оружие, крикнул полицейских.
Пока противники с неприязнью смотрели в глаза друг другу, вокруг них столпились люди. Одни щёлкали затворами фотокамер, другие снимали на смартфоны, а третьи просто перешёптывались и даже делали ставки. Вмешаться никто и не подумал.
Зико пыталась протиснуться через плотное кольцо зевак, но быстро поняла, что это бессмысленно.