Зло. Остров вечного счастья. Часть 1
Шрифт:
— Я читала об этом острове в журнале «Тайны нашей планеты». Некий исследователь Коулер утверждает, что видел место, которое якобы поможет нам жить лучше. Неужели вы ему поверили?
— А зачем ему врать? — недоумённо спросила Лин.
— Типичное привлечение внимания к своей персоне.
— А что вы скажете об этом? — Момо, поставив мешок, полез в карман куртки и вынул сложенную карту.
Лин закатила глаза и сжала губы, с трудом сдержав возмущение беспечным поступком подростка.
— Это путь к острову?! — удивилась Айола,
— Нарисована самим Коулером, — с удовольствием похвастался Момо, вызвав у Лин очередную порцию негативных эмоций. — Мы верим, что Гайя полна тайн, и поэтому не сомневаемся в правдивости слов исследователя.
— А теперь, с вашего позволения, мы вернёмся в гостиницу. — Лин вырвала карту из рук Айкавы и быстро затолкала её в сумочку. — Большое спасибо за помощь.
— Извините, что задержала. — Айола вежливо поклонилась. — Я разговор с новыми людьми часто превращаю в допрос. Ох уж эта работа!
— Ничего страшного, — улыбнулась Лин, но за её улыбкой скрывалось желание отвесить Йошисаде подзатыльник. — Приятно было с вами познакомиться.
— Можно один вопрос? — обратилась к лейтенанту Морриган. — Как нам добраться до северных ворот?
— Это очень просто, — ответила Айола. — В Фишбурге только одна центральная улица. Она и соединяет южные и северные ворота. Раз вы не местные, советую прокатиться на экскурсионном трамвайчике: выпьете бесплатный коктейль с мороженым, послушаете нашего лучшего гида и насладитесь рыбацкими романсами. Всего вам наилучшего!
Простившись с Айолой, уставшие путешественники прогулочным шагом направились к гостинице.
Оглянувшись, Момо заметил, что полицейская всё ещё стоит на дороге и смотрит им вслед. Ужасная тоска закралась в грудь мальчугана, но не мог же он броситься незнакомому человеку на шею и зарыдать. Эта девушка не его мать, но тепло, что он ощутил от её взгляда, приглушило его боль.
Проходя мимо переулка, Лин услышала громкий шорох, но, решив, что это бездомные кошки, рыскающие в мусорных баках, прошла мимо.
К углу дома тихо подобралась Кантесса Ли-Мей. На её шее висели наушники, а на поясе болталось подслушивающее устройство.
— Карта у них, — шпионка радостно потёрла руки. — Если украду её сейчас, не придётся связываться с Эймирой и её людьми. Завершу работу сама, и тогда… — её щёки зарделись, а зрачки расширились, — и тогда Шурен приласкает свою кошечку! Мяу!
Мяуканье, что издала Кантесса, получилось столь реалистичным, что заставило копошившихся в мусорных баках собак навострить уши. Два больших пса, решив, что их дразнят, оскалили зубы и рычанием вернули Ли-Мей из мира грёз.
Шпионка с детства боялась собак и потому, задрожав, вцепилась ногтями в кирпичную стену.
— Хо-хорошие пёсики, — выдавила она, мысленно проклиная всё на свете. — Да-давайте вы меня о-отпустите, а я ку-куплю вам вкусных са-сарделек.
Собаки, вопреки ожиданиям
Спасением грешной души стала вертикальная пожарная лестница одной из пятиэтажек. Кантесса забралась на нижнюю ступень и ногой зарядила по собачьей морде. Показав преследователям язык, она полезла наверх, довольная тем, что удача в очередной раз уберегла её задницу от неприятностей.
Вот только дома в этом квартале были очень старые, а пожарные лестницы никем не ремонтировались. Между третьим и четвёртым этажами Ли-Мей услышала неприятный скрип и треск бетона. Схватившись за новую ступень, она почувствовала, что лестница медленно, но верно отклоняется от стены.
Спуститься уже не представлялось возможным, и шпионке ничего не оставалось, как вцепиться руками в ступень и вскрикнуть «мама!». Вся жизнь в эти секунды промелькнула перед её глазами.
Огромный контейнер с рыбьими потрохами смягчил падение, но «наградил» Кантессу непревзойдённым ароматом, от которого злые собаки заскулили и убежали прочь.
— Боже, — скривилась Ли-Мей, зажав пальцами нос. — Вся моя одежда… Лучше бы я умерла!
Горькая тошнота подступала к горлу, затрудняя дыхание. Мысли о Шурене покинули голову шпионки, а их место заняло желание поскорее добраться до гостиницы и принять душ… несколько раз.
* * *
Морриган остановилась неподалёку от ржавого, но всё ещё работающего ветряка и задумчиво посмотрела на самую яркую звезду в небе. Сильный ветер развевал её волосы, а скрип лопастей ласкал слух. Студентка вспомнила стихотворение одного из любимых поэтов и слегка улыбнулась, ведь она и представить не могла, что когда-нибудь окажется на месте лирического героя и взглянет на этот мир с другого ракурса. Девичье сердце билось от переизбытка радостных эмоций. Почему же её, молодую девушку, тянуло к столь простому, пустяковому? Ханзо часто задавала себе этот вопрос и приходила к выводу, что лоск, которым люди покрывают свою жизнь, скрывает под собой пустоту.
— Странная у тебя подруга, — сказал Лин Момо, наблюдая, как Морриган разводит руки в стороны.
— Каждый из нас странный в какой-то мере, — ответила Митоку. — Но, скажу тебе честно, добрей её я в жизни никого не встречала. Не понимаю, почему парни такие тупицы и мерзавцы.
— О чём это ты?
Лин сжала кулак и опустила голову.
— Они не ценят ни доброту, ни ласку, ни верность. Гайнет испоганил их представление о девушке. Теперь классная девчонка — это вульгарное существо, максимально оголяющее своё тело и ведущее себя как конченая стерва.