Зловещая тайна
Шрифт:
— Думаю, нет, — ответил лорд Брекон. — Если он хотел получить пять тысяч гиней, ему не нужно было, чтобы Розенберга убили и забрали у него письма, его смерть ему ничего не давала, так же, как и мой арест.
— А кто еще мог это сделать? — спросила Зара.
— Не знаю. Видимо, есть люди, которые хотели бы от меня избавиться, но я не готов назвать их.
— А как мы можем вам помочь? — спросил Адам Гримбальди.
— Вы не догадались, Адам? Тогда вы не так сообразительны, как мисс Фрай: это она придумала, чтобы я нашел
— Черт подери, конечно! — вскричал Гримбальди. — И как это я, тупица, сразу не догадался? Ну, милорд, что касается меня — и я думаю, что могу говорить и за Зару, — вы были с нами здесь весь вечер. Вы смотрели представление, а потом вернулись в эту кибитку, и мы сидели, разговаривали и пили, пока вам не пришло время возвращаться домой. Не только Зара, но и все мои люди и их хозяйки поклянутся, что вы были здесь.
Лорд Брекон улыбнулся:
— Спасибо, Адам. Я знал, что могу на вас положиться.
Он протянул руку, и его собеседник стиснул ее в рукопожатии. Зара широко развела руки, стряхнув с белоснежных плеч тяжелый водопад волос:
— Но это такая пустячная просьба! Я надеялась, что смогу сделать для вас гораздо больше, милорд, и теперь я глубоко разочарована.
— Вы всегда так щедры, Зара, — отозвался лорд Брекон и, взяв ее ручку, поднес к губам.
Кэролайн вздохнула:
— Итак, все уладилось. А теперь, милорд, наверное, мне следует позаботиться о продолжении моего пути.
— Ну конечно, мисс Фрай. Я и так был чересчур эгоистичен, думая о своих делах, а не о ваших. Адам, можно ли нанять почтовую карету?
— Ну конечно, — ответил мистер Гримбальди. — Я пошлю мальчика на ближайший постоялый двор. Куда вы хотите ехать, мадам?
— Я хочу добраться до Дувра, — объяснила Кэролайн. — Но если бы меня довезли до Мейдстона, я могла бы…
— Мы найдем карету, которая доставит вас до места, — прервал ее лорд Брекон. Кэролайн попыталась было спорить, но он остановил ее:
— Пожалуйста, позвольте мне все устроить, мне это доставит удовольствие. Я дам указание, и карета доставит вас до дома.
Кэролайн чуть заметно улыбнулась: она поняла, что, по мнению лорда Брекона, ее пугают расходы. Она перестала возражать и от души поблагодарила его.
Адам Гримбальди кликнул мальчишку и послал его на постоялый двор, а сам открыл еще бутылку шампанского. Кэролайн с трудом боролась со сном, но в то же время необыкновенно живо ощущала присутствие лорда Брекона. Наблюдая за ним, она старалась понять, что отличает его от других.
Конечно, он был очень красив, но дело было не только в этом. Было что-то суровое и странное в его глазах: казалось, он все время себя сдерживает. Даже смех его не всегда звучал
«Я уверена, что он скрывает какую-то тайну», — сказала себе Кэролайн, но не нашла никаких разумных доводов в подтверждение своей догадки.
Хотя было уже поздно, Кэролайн просто не могла покинуть зверинец, не взглянув на животных. Когда мальчик, вернувшись, сообщил, что почтовая карета прибудет через полчаса, она попросила показать ей львов, тигров и последнее приобретение Адама Гримбальди — кенгуру, которым он чрезвычайно гордился.
Они переходили от фургона к фургону. Большинство животных спали. Свет фонарей заставлял их щуриться, а более свирепые недовольно рычали.
— Вы должны побывать у нас во время ярмарки, — сказал Адам Гримбальди, когда осмотр был закончен.
— Я бы и за тысячу гиней не упустила такой случай! — воскликнула Кэролайн.
— Если все остальное не удастся, вы можете попросить Адама найти вам работу в зверинце, мисс Фрай, предложил лорд Брекон.
— Весьма заманчивая идея, милорд, — отозвалась Кэролайн, — но мне почему-то кажется, что мои родители этого не одобрят.
— Пожалуй, что нет, — рассмеялся лорд Брекон, — но похоже, что ваша знатная дама куда свирепее дюжины диких зверей.
— И в самом деле, — согласилась Кэролайн.
Все тот же мальчишка крикнул им, что почтовая карета у дверей. Кэролайн поблагодарила мистера Гримбальди за гостеприимство и простилась с Зарой. Лорд Брекон проводил ее до кареты. Он быстро обменялся несколькими словами с кучером, и Кэролайн услышала звон монет. Взяв лежавший в карете плед, он заботливо укрыл им колени Кэролайн.
— Не опасно ли вам пускаться одной в такое далекое путешествие? — спросил он. — Может быть, было бы благоразумнее мне проводить вас?
— О нет, милорд, — быстро возразила Кэролайн, — в этом нет никакой необходимости. Я в полной безопасности и к завтраку буду уже в Дувре. У меня нет ничего ценного, на что могли бы польститься грабители, и, по правде говоря, я собираюсь всю дорогу спать.
— Тогда счастливого пути, мисс Фрай, и благодарю вас за все, что вы для меня сделали.
— Пустяки, — ответила Кэролайн.
Лорд Брекон говорил с ней через окно кареты, и она едва различала его черты. Ее же лицо было все в лунном свете, и глаза ее сияли.
— Это было необыкновенное приключение, — сказала она тихо.
— Мы больше не увидимся, — сказал лорд Брекон и, наклонившись к ней, добавил:
— Прощайте, милая Кэролайн… и благодарю вас.
Она протянула ему руку, но, взяв ее в свою, он склонился не к ее пальцам, а к ее губам. Прежде чем Кэролайн поняла, что сейчас произойдет, прежде чем она успела шевельнуться или запротестовать, лорд Брекон крепко поцеловал ее. Затем он быстро отступил от двери, кучер хлестнул лошадей, и карета понеслась.