Зловещее сияние луны
Шрифт:
— Конечно, шутили, — ответила Анжела.
— Все это была шутка, — повторил мистер Мун. — Вы ведь не верите в оборотней, верно?
— Значит, мы можем расходиться по домам? — спросила Роза.
Мистер Мун кивнул.
— Да, наша вечеринка закончилась. Вы можете идти.
— Не беспокойтесь. Сейчас не так поздно, как мы говорили, — сказала Анжела, обеими руками поправляя волосы. — Сейчас еще нет полуночи.
— Я перевел стрелки всех часов немного вперед, — объяснил мистер Мун, — чтобы вы могли пораньше прийти
Он подошел к старинным часам и установил на них правильное время.
— Ого! — Роза вздохнула. — Просто не верится, что это все было на самом деле. Я страшно перепугалась, но теперь понимаю, что это была всего лишь затянувшаяся шутка.
— Я никогда в жизни так не боялась, — поддержала ее Белла, качая головой.
— Надеюсь, что вы все меня простите, — сказал мистер Мун. — Мы с Анжелой устраиваем такие вечера каждый год для моих избранных учеников. Нам просто хотелось, чтобы вы почувствовали, что такое настоящий, страшный Хэллоуин.
Тристан направился к двери. Его коленки все еще слегка дрожали, а сердце бешено колотилось в груди.
— Значит, мы можем идти? — спросил он. Мистер Мун кивнул.
— Да. Наша вечеринка подошла к концу. Анжела бросилась наперерез ребятам и преградила им дорогу.
— Задержитесь еще ненадолго. Выпейте яблочного сока, — предложила она.
— Нет, спасибо, — ответила за всех Роза. — Уже действительно поздно.
— Мои родители и так ужасно рассердятся, что я не вернулся домой к одиннадцати часам, — сказал Тристан.
— Пожалуйста, передайте им, что виноват во всем я, — сказал мистер Мун.
Ребята прошли мимо груды волчьих шкур, все еще валявшейся перед камином, и направились к входной двери. Мистер Мун потянул металлический засов. Он не открылся.
Учитель хлопнул себя по лбу.
— Ох, подождите. Я совсем забыл, — произнес он и повернулся к жене. — Анжела, нажми на кнопку на книжной полке. Я совсем забыл, что входная дверь заперта.
Анжела поспешила к книжной полке и отодвинула в сторону несколько книг.
Тристан увидел черный пульт с тремя красными кнопками.
Анжела протянула руку и нажала на верхнюю кнопку.
— Ой, не может быть! — вскрикнула она. Потом повернулась к ребятам, держа в руках красную кнопку. — Она… она отлетела!
Мистер Мун снова потянул за тяжелый металлический засов.
— Ну так поставь ее на место, — сказал он. — Поставь ее на место и нажми, чтобы эти ребята могли пойти домой.
Анжела повернулась и принялась возиться с кнопкой.
— Она не встает на прежнее место, — заявила она наконец упавшим голосом. — У меня ничего не получается.
— Дай-ка я попробую. — Мистер Мун тяжело проковылял по комнате. Он взял у Анжелы кнопку и поднес ее к пульту.
— Ну вот, — сказал он наконец. — Теперь мне удалось приладить кнопку назад.
Он нажал на нее.
Один раз. Два раза. Потом еще и еще.
— Она… она не работает, — забормотал он. — Кажется, наш пульт вышел из строя.
— Что это значит? — спросил Тристан, чувствуя, как к нему подступает паника. — Как же мы выйдем отсюда?
— Мы не можем выйти, — ответил мистер Мун. — Мы оказались здесь в западне!
Глава XXIX
ПРЕВРАЩЕНИЕ
Это невозможно! Мы должны попасть домой! — воскликнул Тристан.
Он схватил засов обеими руками и потянул изо всех сил, пытаясь его открыть. Разумеется, у него ничего не вышло.
— Вы должны выпустить нас отсюда! — закричала Белла дрожащим голосом. — Уже почти полночь и…
БОМ… БОМ…
Снова забили старинные часы.
— Вы можете поднять решетки? — спросила Роза. — Мы все можем выбраться в окно.
— Я нажимала и ту кнопку тоже, — ответила Анжела. — Однако она тоже не работает. Мне искренне жаль. Боюсь, что-то случилось с электроникой.
БОМ… БОМ…
Тристан отчаянно дергал входную дверь. Он пытался повернуть дверную ручку и одновременно тянул засов.
— Не работает, — сказал учитель. — Понимаешь, электроника подвела.
БОМ… БОМ…
— Мы можем позвонить и попросить помощи, — предложила Анжела. — Я уверена, что телефоны работают.
— Слишком поздно, — прорычал Тристан. — Уже слишком поздно!
Он ощутил происходящие в нем перемены. Он испытывал эти перемены так много раз по ночам при полной луне.
Он почувствовал, как меняется его кожа, как она обтягивает его кости.
Его руки и ноги стали зудеть, потому что из его кожи выросла жесткая, темная шерсть.
Низкий рык зародился глубоко в его груди и вырвался из его горла — и из его морды.
Менялось… Снова менялось тело Тристана. Уши сделались остроконечными. Отовсюду лезла колючая шерсть. Из десен показались острые зубы. На пол перед ним упали капли горячей слюны. Его тело вытянулось… согнулось… Кожа тоже растянулась… кости заскрежетали, меняя свою форму…
Все цвета перед глазами поблекли… Теперь он смотрел на черно-белый мир… Смотрел как животное…
Еще он ощутил голод.
Страшный, гложущий голод, от которого урчало в животе.
Голод, заставлявший его бесноваться и рычать. И поднимать кверху руки, превратившиеся теперь в волчьи лапы с длинными и острыми когтями.
— ОУООООУОООООО!
Он повернулся и увидел Розу. Да, и Розу тоже. Розу-оборотня. Царапающую воздух своими когтями.
С ее клыков падали густые капли белой слюны. Она ревела от голода, такого же, который испытывал и Тристан.