Злой дух Ниагарского водопада
Шрифт:
— Добычу спокойно оставь другому, себе возьми только каплю крови, она вознаградит тебя больше, чем весь бизон.
Лосиное Сердце очень удивился, но его удивление еще более возросло, когда он увидел на кончике стрелы, которой он убил бизона, каплю крови, не падавшую на землю, хотя она была больше спелой черники. Осторожно, чтобы не заметил Коготь Коршуна, он засунул стрелу в свой пояс, взвалил себе на спину столько мяса, сколько мог унести, и отправился в обратный путь. Пока он шел в глубокой задумчивости, дух-покровитель подсказал ему, что он должен будет сделать.
Дома Лосиное Сердце зажег огонь и поставил на него котел с водой. Его жена обрадовалась:
— Ты,
Тем большим было, однако, ее разочарование, когда она увидела, что Лосиное Сердце положил в кипящую воду лишь стрелу, на кончике которой висела большая капля крови.
— Ты сошел с ума, муж? Что ты делаешь?
Лосиное Сердце ничего не ответил и погрузился в загадочное молчание. Пока он как зачарованный смотрел на котел, тишину его жилища внезапно разорвал пронзительный крик. Он напоминал крик, который они услышали много лет тому назад, в тот день, когда родилась их дочь.
Руки старика дрожали от волнения, когда он медленно снимал крышку с котла. Вода и стрела исчезли бесследно, зато вместо них в котле лежал младенец крепкого телосложения и с ясными глазами, которые весело улыбались Лосиному Сердцу.
В благоговейном удивлении стояли старый индеец и его жена перед ребенком, родившимся столь удивительным образом. После некоторого молчания Лосиное Сердце торжественно сказал:
— Этот мальчик принесет нам счастье.
Мы назовем его Кутойис и поблагодарим Маниту за подарок.
Кутойис, то есть капля крови, рос так быстро, что родители не переставали удивляться. На второй день он уже называл их отцом и матерью, а на третий день вовсю бегал по жилищу. Он всегда был веселым и благодарным за все доброе, что родители делали для него, а они любили мальчика как родного сына. На пятый день Кутойис сказал:
— Дорогие родители, выполните одно мое желание. Крепко привяжите меня снаружи к дереву. Я хочу наконец стать мужчиной.
Старики покачали головой. Слишком странной им показалась эта просьба. Но они сделали то, что просил мальчик, и вскоре стали свидетелями удивительного зрелища.
С невероятной силой мальчик уперся в путы из бизоньих сухожилий и разорвал их одним рывком. Затем он издал крик радости, потянулся и вырос на глазах у родителей в красивого сильного юношу.
— Дайте мне поесть, я голоден, — попросил Кутойис. Но в доме не было ни кусочка мяса, ни другой пищи.
— Тогда, отец, дай мне лук и стрелы, чтобы я мог пойти на охоту и сам добыть дичь.
Но у Лосиного Сердца остались только две стрелы, непригодные для охоты. Кутойис в мгновение ока изготовил из ивовых прутьев и отточенного кремня новые стрелы. Он делал их проворно и ловко, как самый опытный охотник, хотя его никто не учил этому искусству. Вскоре он собрался в путь и попросил отца проводить его. Старик охотно пошел с ним, тем более, что Коготь Коршуна отсутствовал уже несколько дней, отправившись ставить ловушки на бобров и зайцев выше по течению реки. По дороге Лосиное Сердце пожаловался сыну на свое горе и рассказал, как злобный зять отравляет ему старость. От гнева лицо у Кутойиса побагровело, шаг его ускорился, и он пробормотал про себя:
— Он не увидит больше захода солнца.
Как будто точно зная, что надо делать, он выбрал дорогу, которая привела к тому месту, где его отец несколько дней тому назад убил молодого бизона. Сегодня на том же месте пасся громадный бизон. Хотя было еще далеко до цели, Кутойис твердой рукой натянул лук и одним выстрелом убил животное. Лосиное Сердце удивленно посмотрел на отличного стрелка, которого он мог называть своим сыном, и вдвоем они сразу же стали снимать шкуру бизона.
Пока они были заняты этой работой, вдали показался Коготь Коршуна. Но еще до того, как он мог заметить Кутойиса, тот спрятался за громадной тушей бизона.
Слепая алчность охватила зятя, когда он увидел перед собой богатую добычу.
— Дай мне мяса, старик, я голоден, — крикнул он грубо.
Однако Лосиное Сердце сказал спокойно:
— Ни одной капли крови я тебе не дам.
— Что?! — закричал Коготь Коршуна в ярости. — Ты смеешь мне противоречить?
Он хотел броситься на Лосиное Сердце, но тут выскочил Кутойис. Когда Коготь Коршуна увидел перед собой индейца гигантского роста, глаза которого горели жаждой мести, его охватил леденящий страх. В ужасе он бросился бежать, но далеко уйти ему не удалось. Стрелы Кутойиса хорошо попадали в цель, и еще до захода солнца Коготь Коршуна ушел в царство теней, из которого нет возврата.
Молодая жена недолго горевала по поводу смерти мужа, потому что ее любовь к нему уже давно прошла. Зато она почувствовала благоговение и симпатию к Кутойису. По его приказанию она вышла замуж за другого охотника из деревни, который о родителях заботился так же хорошо, как о своей жене, и старикам больше не приходилось терпеть нужду. Кутойису же жизнь дома стала вскоре слишком скучной. Он жаждал приключений. Попрощавшись с родителями, он отправился в странствия по бескрайней степи — прерии.
Однажды он повстречался с индейцами, у которых попросил немного поесть. Ему дали кусок жесткого бизоньего мяса. Индейцы сожалели, что не могут предложить ему чего-нибудь лучшего. Они объяснили ему, что недалеко в лесу живет могучий медведь-гризли, который убивает всю дичь.
— У нас нет запасов на зиму, и, когда наступят холодные месяцы, нас ждет голод.
Кутойис ответил индейцам:
— Я обещаю вам, что гризли недолго проживет.
С этими словами он удалился. Индейцы с недоверием посмотрели ему вслед. Ведь лучшим их охотникам пришлось распрощаться с жизнью в поединке с медведем.
Однако Кутойис отправился всего лишь убить молодого зайца. С наступлением темноты он положил добычу вблизи жилищ индейцев, а сам спрятался поблизости. Вскоре появился медвежонок, привлеченный запахом мяса. Доверчиво, еще не испытывая страха перед людьми, он подошел совсем близко, чтобы взять зайца. В это мгновение Кутойис нанес ему сильный удар дубиной. Медвежонок заревел и, прихрамывая, побежал в лес. Добравшись до пещеры, он рассказал старшему гризли о своей беде.
— Отец, человек, ударивший меня, почти такой же громадный, как ты. Он, должно быть, очень сильный, — хныкал медвежонок, облизывая ноющую лапу. При этих словах осторожность покинула всегда столь хитрого гризли. С яростным ревом он направился в сторону индейской деревни.