Злой волк
Шрифт:
Пия посмотрела на Кристофа. Он действительно выглядел забавно. Напряжение последних часов ушло, и она начала смеяться.
– Мало того, что человек получил травму, над ним еще и насмехаются, – проворчал сухо Кристоф. – Быстро из машины, глупые девчонки! Я очень хочу кофе.
– Я тоже. – Лилли тяжело вздохнула. – Я ничего не скажу об этом маме и папе.
– О чем? – Пия и Кристоф одновременно повернулись к ней.
– О том, что мне разрешили выпить кофе, конечно, – ответила Лилли и улыбнулась.
Эпилог
– V"alkomen til Sverige, Mr de la Rosa [40] , —
– Yes, thank you [42] . – Маркус Мария Фрей кивнул, улыбнулся в ответ и вышел из таможенной зоны стокгольмского аэропорта. Она ждала его у выхода, он сразу узнал ее, хотя не видел уже несколько лет. Годы пошли ей на пользу, она стала еще красивее, чем сохранилась в его воспоминаниях.
40
Добро пожаловать в Швецию, мистер де ла Роса (швед.).
41
Надеюсь, что полет был приятным (швед.).
42
Да, спасибо (англ.).
– Ники! – она улыбнулась, поцеловала его в правую и левую щеку. – Как я рада тебя видеть! Добро пожаловать в Швецию!
– Привет, Линда. Спасибо, что встретила, – ответил он. – Как дела у Магнуса?
– Он ждет на улице, в машине. – Она взяла его под руку. – Хорошо, что ты приехал. Наши друзья очень обеспокоены всей этой историей в Германии.
– Буря в стакане воды, – отмахнулся Маркус Мария Фрей, имя которого по паспорту теперь было Гектор де ля Роса. – Скоро все успокоится.
Перед ними на эскалаторе стояла семья. Отец боролся с перегруженной тележкой для багажа, мать явно нервничала. У мальчика было упрямое лицо, а девочка, которая была не старше пяти-шести лет, смотрела по сторонам и не заметила, как закончилась лестница. Прежде чем она упала и ушиблась, Фрей быстро схватил ее и поставил на ноги.
– Kann du inte titta pa? [43] – рассердилась мать.
– Ничего страшного, – улыбнулся Фрей, погладил ребенка по голове и пошел дальше. Какая славная маленькая девочка, даже когда она плачет. Дети придают жизни смысл.
43
Почему ты не смотришь под ноги? (швед.)
Благодарность
В поисках материала для романа «Злой волк» я наткнулась на книгу Уллы Фрёлинг «Отче наш в аду» (издательство Bastei L"ubbe). Я была шокирована, потрясена и глубоко растрогана страшной судьбой главной героини и отметила, что история, которую изначально хотела написать, лишь поверхностно затрагивает то, что в действительности кроется за словом «педофилия». Я занималась серьезным поиском материалов и много читала по этой теме.
В рамках моего шефства над проектом «Ищем 101 ангела-хранителя» Организации по проблемам девушек и молодых женщин FeM M"adchenhaus во Франкфурте я беседовала с психотерапевтами этого общества, которые занимаются девочками, получившими психическую травму. Я узнала, что случаи, подобные тому, который описывает в своей книге Улла Фрёлинг, к сожалению, далеко не единичны. Страдания детей и женщин ежедневно происходят за закрытыми дверями, в семьях, а также в кругу друзей и знакомых. Я поняла, насколько актуальной является тема педофилии и насколько велики беда и страх, испытываемые подвергшимися сексуальному насилию девочками.
Я от всего сердца благодарю Уллу Фрёлинг за ее мужественную и важную книгу и надеюсь, что, со своей стороны, своим романом, возможно, смогу способствовать тому, что эта запретная тема не будет забыта.
В процессе написания этой книги мне любезно помогали и поддерживали многие люди. Они подбадривали и идейно направляли меня по нужному пути, если у меня возникали какие-то препятствия. Здесь я позволю себе особо упомянуть Сюзанну Хеккер и мою дорогую коллегу Штеффи фон Вольф.
Я благодарю своих родителей – доктора Бернварда и Каролу Лёвенберг, моих замечательных сестер – Клаудиу Коэн и Камиллу Альтфатер, а также мою племянницу Каролину Коэн за поддержку, за терпеливое первое прочтение рукописи и очень полезные замечания. Вы лучшая семья, какую только можно себе пожелать.
Большая благодарность Маргрит Остерволд и еще раз Штеффи. Вы сделали для меня Гамбург второй родиной.
Я благодарю Катрин Рунге, Габи Поль, Симоне Шрайбер, Эвальда Якоби, Ванессу Мюллер-Райдт, Иску Пеллер, Франка Вагнера, Сюзанну Труэ, Андреа Вильдгрубер, Анке Деммиг, Анне Пфеннингер, Беату Каглар, Клаудиу Гнасс и Клаудиу Херрманн. Amicus certus in re incerta cernitur [44] . Спасибо за вашу дружбу.
Особая благодарность главному комиссару уголовной полиции Андреа Рупп за тщательное первое прочтение и ценные замечания, касающиеся работы уголовной полиции.
44
Истинный друг познается в беде (лат.).
Большая благодарность замечательным сотрудникам издательства Ullstein за доверие и поддержку. Совершенно особая благодарность моим прекрасным редакторам Марьон Васкез и Кристине Кресс, которые с чувством такта и поддержки из начальной идеи сделали книгу.
Я благодарю всех моих читателей за то, что им нравятся мои книги. Это делает меня счастливой.
И, наконец, я от всего сердца благодарю совершенно особенного человека. Be45, я у цели. Так должно быть. И пусть так будет.