Знак судьбы
Шрифт:
— Человек, ратовавший за ее освобождение… — продолжал Харриман. — Вероятно, он какая-нибудь важная птица. Вы сможете связаться с ним?
Розалин с волнением смотрела на нас.
— Мисс Дороти помнит, кто он такой. Разве она не писала ему? И, по-моему, он ответил ей.
— Да, так и есть.
— Тогда у нее может быть его адрес, разве не так?
— Да, — сказала я. — О, будет замечательно снова увидеть мисс Карсон!
В тот вечер мы очень долго сидели за ужином и разговаривали. Я решила, что пойду к Дороти и все ей объясню. Я была уверена, что она поможет мне, если сможет.
Если бы не горячее желание продолжить свое расследование, я бы с большим сожалением уезжала из Замка Фолли. Розалин настояла, чтобы я пообещала ей приехать снова как можно скорее, и просила сообщать, как идет расследование. Я должна помнить, что в Замке Фолли меня всегда ждет горячий прием, сказала она. Мы слишком долго были в разлуке. И еще мы должны составить план. Не могу же я вечно жить у своих друзей, Хайсонов. Замок Фолли станет для меня домом. Я буду жить там столько, сколько захочу.
Встреча в парке
Миссис Хайсон была искренне рада моему возвращению. Она сильно скучала по Герти. Тетя Беатрис расспрашивала, как мне понравилась поездка в Йоркшир, но, к моему облегчению, не задавала лишних вопросов. Все ее мысли были о новобрачных.
На следующее утро я пришла к Эммерсонам. К моей радости, Дороти оказалась дома. Как я и предполагала, Лоренс уже ушел. Я была рада, потому что знала: он не станет разделять моего энтузиазма. Он убежден, что неразумно ворошить темное прошлое и лучше оставить все, как есть.
— Кармел! — воскликнула Дороти, когда я пришла. — Как приятно видеть вас! Когда вы вернулись?
— Вчера вечером.
Я сразу же пришла к ней, и ей, очевидно, это польстило.
— Вы разминулись с Лоренсом, — сказала она. — Он ушел около часа назад.
— Да, я догадалась, что его уже не будет.
— Он будет счастлив узнать, что вы вернулись. Вы должны прийти к нам на обед, и как можно скорее.
— Спасибо, Дороти. Мне нужно многое вам рассказать.
— Отлично. Я сгораю от желания услышать ваши новости.
— Во-первых, я не сказала вам, что еду навестить свою мать.
Она потрясенно уставилась на меня.
— Вы говорили… подругу.
— Ну она мне и подруга тоже. Понимаете, все это несколько необычно. Отец сказал мне, кто моя мать, а я с ней однажды виделась, когда была ребенком — но тогда я не знала, кем она мне приходится.
— Я слышала о вас кое-что. В конце концов, Лоренс был близким другом вашего отца, когда они плавали на одном корабле.
— Да, конечно. Моя мать выступала на сцене. Сейчас она замужем за очень интересным человеком. Они приглашают вас с Лоренсом в Йоркшир. Они вам наверняка понравятся.
У Дороти вспыхнули глаза. Больше всего на свете она любила знакомиться с интересными людьми.
— Я еще рассажу вам о них, но позже. Сначала я хочу поговорить с вами кое о чем, что меня очень волнует. Когда моя мать жила с цыганами, она приезжала с ними в лес рядом с Коммонвуд-Хаусом. Она видела живших там людей. И, естественно, интересовалась ими, потому что мой отец
— Да, продолжайте, — попросила Дороти.
— Мы решили, что будет неплохо, если я напишу ей и скажу, что очень хотела бы с ней встретиться. Если мисс Карсон не разделяет моего желания, она может просто проигнорировать мое письмо.
— А как вы найдете ее?
— Это-то меня и беспокоило. Но потом я подумала о вас.
Дороти взволнованно смотрела на меня.
— Был ведь какой-то человек, который ратовал за ее освобождение, — продолжила я.
— Да, Джефферсон Крейг, криминалист. С тех пор я ничего о нем не слышала. Кажется, интерес к нему постепенно угас.
— Но вы ему однажды писали, не так ли?
Она кивнула.
— А там, на письме, не было адреса? — спросила я.
— Не уверена. Я была так удивлена, получив ответ, что не обратила внимания на адрес.
— Значит, вы его не помните? — спросила я расстроенно.
Она покачала головой и рассмеялась.
— Но вы же не думаете, что я уничтожила письмо от Джефферсона Крейга, правда? Конечно, оно лежит в коробке с моими сокровищами. Сейчас я ее достану, и мы все выясним. Но не особенно надейтесь. Прошло столько лет. В то время, когда Крейг занимался этим делом, он был выдающимся специалистом. И этот случай принес ему еще большую известность. Но после этого он, кажется, исчез. Если там и есть адрес, мистер Крейг давно мог сменить место жительства.
— Дороти, пожалуйста, принесите письмо!
Она ушла и спустя несколько минут вернулась, помахивая листком. Потом вручила мне его.
«Уважаемая мисс Эммерсон!
Спасибо за письмо. Я очень рад, что вам понравилась моя книга. Вы были очень любезны, написав мне об этом.
Искренне ваш
Джефферсон Крейг».
Ниже был адрес: «Кэмпион и Джеймс», Транскомб Корт 105, Лондон, Е.С.4.
— Наверное, это адрес его издателей, — сказала Дороти. — Не нужно расстраиваться. Они, вероятно, свяжутся с ним и передадут письмо. Поэтому напишите Джефферсону Крейгу и вложите туда записку для мисс Карсон. Потом вложите ее в конверт с письмом, адресованным Издательскому дому, и попросите их передать ему. Все очень просто.
— О Дороти! Как вы мне помогли!
— Не слишком обольщайтесь. Это может ни к чему не привести. С другой стороны, это может сработать. И не благодарите меня. Я так же взволнована, как и вы. Мне всегда хотелось узнать, что случилось с Китти Карсон.