Знать как знать. Практическая философия суфийской традиции.
Шрифт:
На следующий день женщина пошла к королю и все ему рассказала. Привыкнув к разным необоснованным обвинениям, правитель усомнился, что люди с такой репутацией могли повести себя столь дурно. Тогда были внесены сундуки, и из них, на глазах у всего двора, вышли три голых человека.
Король приказал оштрафовать нечестивого купца на сумму, равную почти всему его состоянию, а штраф передать захворавшему купцу. Негодяя к тому же заставили вернуться к его прежнему занятию — торговле зеленью на базаре. Судью разжаловали и вернули туда, где он начал карьеру, — в контору публичного
Каждая из частей человеческого сознания вернулась, так сказать, к своей законной функции.
Кем же на самом деле являются герои этой истории? Несчастный купец — подлинное «я» человеческого существа; жена — потенциал, необходимый для самосознания и присутствующий в каждом человеке. Нечистоплотный купец — это впавшее в самообман эмоциональное, материальное «я». Судья — интеллектуальная способность, оперирующая не так, как должна. Правитель — уравновешивающий фактор, чувство, подсказывающее человеку, что необходимо скоординировать и исправить. Ночной сторож — это учение, которое сохраняется по сей день и доступно каждому, тогда как король — символ учителя. Придворные символизируют момент осознания истины всем существом индивида. Аудитория, которой рассказывается история, в зависимости от обстоятельств может ею развлечься, получить ее помощь, пропустить мимо ушей.
Суфийское отношение к религиозным предписаниям и правилам состоит не в том, чтобы отказаться от них или приуменьшить их значение, но в том, чтобы дать им особое определение.
Один из основателей ордена Сухраварди в Индии, мастер Джалаледдин из Табриза, воспользовался характерной схемой, чтобы проиллюстрировать имеющееся здесь различие.
Он посетил видного религиозного судью, кадия Камалуд-дина, автора многих книг о молитве, как раз в то время, когда тот молился.
Ему объявили, что законовед занят молитвой, и суфий, уходя, поинтересовался, а знает ли судья, как именно нужно молиться.
Естественно, это замечание вызвало бурю негодования, и судья отправил вдогонку гостю письмо, в котором спрашивал, что суфий имел в виду, усомнившись в знаниях общепризнанного знатока.
Мастер Джалаледдин был только рад тому, что их разногласие было документально запечатлено (ведь этот случай вспоминают до сих пор), и проинформировал судью, что, «в то время как религиозные мыслители молятся в направлении Мекки, суфии молятся, лишь когда воочию видят Трон Божий» [16] .
16
Цитируется по: Amir Hasan. Sijri's Fuwa'id al Fu'ad — Прим. перев
ПУШТУНСКИЕ ПОГОВОРКИ, ПОСЛОВИЦЫ И СРАВНЕНИЯ
· Кинжалом из чистого золота никого не заколешь.
· Не можешь подать монетку — хоть собак отзови!
· Кошка мышей ловит не в угоду Господу.
· Когда вином поили бесплатно, даже судья не просыхал.
· Нагрузил себя важностью, как слона поклажей.
· Смородинки без хвостика не бывает.
· Запрыгнула лягушка на стену и кричит: «Кашмир вижу!»
· Дрова сгорели — с золою хлопоты.
· Пока мясники бранились, корова сдохла.
· Сандалии — не туфли, тюбетейка — не тюрбан.
· Он и на мели утонет.
· Внемли трубадуру — сожги обед.
· Желтый пес — волку брат.
· Хромой краб ходит прямо.
· Ладно, это твой ишак, только вытащи его из канавы.
· Хранишь молоко в сите, а жалуешься на неудачу?
· Любого побьешь туфлей, если туфля золотая.
· Сберег уши, да потерял голову.
· Лучше умный враг, чем друг дурак.
· Муравей говорит о море, а ты слушай — о луже.
· Выстрелом из незаряженного ружья пятерых разгонишь.
· Выучил язык голубиный, да позабыл родной.
· Жирная курица — плохая несушка.
· Слепой просит у Бога оба глаза.
· Разозли портного и останешься без рубашки.
· Низкая цена — не без причины, высокая цена — не без ценности.
· Если ты — роза, пусть соловей тебя хвалит.
· Набил брюхо и думает, заговорил по-персидски.
· Попробуй лаской поднять людей на дело, Но потом с жалобой на них ко мне не ходи.
· Пахнет арбузом, но вреден для пуза.
· Сначала подыми притолоку, потом обзаводись верблюдом.
· Не показывай финиковую пальму, покажи финики.
· Учение одних делает муллами, других — чертями.
· Вылезай из своей деревни, но деревня твоя пусть из тебя не лезет.
· Когда хозяин грызет кости, что же остается собакам?
· Бранилась мать с дочерью, а дурак всерьез сокрушался.
· Умна ворона, а чего только не клюет.
· В мастерской подслеповатого ювелира, что рубин, что галька — все едино.
· На молоке обжегся — на йогурт дует.
· Два ястреба подрались — а голубь разнимать удумал.
· Придирка да жалоба — сноровка слабого.
· Ночь темна, да яблочки пересчитаны.
· Племянник — вор, зато дядя — судья!
· Стремления — в небесах, а ум — в ногах.
· Грязь одной страны — лекарство для другой.
· Ничтожеству — дубина, благородному — намек.
· Нет обмана — нет и купцов.
· Осел тот же — седло другое.
· Прекрасна роза, хоть и растет из грязи.
Жил-был король, пожелавший однажды заказать свой портрет.
Король был одноглаз.
И вот он призвал трех величайших в мире портретистов и сказал им:
«Напишете плохой портрет- накажу, а за хороший — награжу превыше всех ожиданий».
Первый портретист изобразил правителя без глаза. Король велел его казнить за неуважение к королевской особе.
Второй живописец приписал королю здоровый глаз. Его приказали высечь за фальсификацию образа.
Третий художник написал портрет короля в профиль, показав только его здоровый глаз.
Этого человека назначили придворным портретистом и осыпали золотом.