Знают ответ орхидеи
Шрифт:
— Вы просто стараетесь меня подбодрить.
— Нет, но я не скрою, что это намек на то, что нам требуется ваша помощь. Помните, я звонил вам сегодня утром узнать, как зовут горничную миссис Ирвин, и попросил описать ее наружность? Сегодня днем на Сто Сороковой улице под грудой досок было обнаружено тело женщины с пробитым черепом, которое уже доставлено в морг. Мы предполагаем, что это Элла Рейз, но мы не уверены, а знать необходимо. Я заехал за вами, чтобы мы вместе на нее взглянули. Настал ваш черед.
Она села и долго смотрела на меня не моргая. Я ждал. Наконец она обрела дар речи.
— Ол'райт, — сказала она, —
Никакой нервической дрожи, никаких стонов и охов, никаких вопросов. Я решил, что ситуация очень благоприятная, поскольку, как мне казалось, она была сражена страшным известием наповал и все остальное ей уже было до лампочки.
— Да. Но сперва соберите сумку из расчета ночь — две вне дома, которую мы заберем с собой, — сказал я. — Вы будете жить у Вульфа, пока все закончится.
Она замотала головой.
— Не выйдет. Я сказала вам об этом еще вчера. Я должна побыть одна. Я не могу находиться на людях, есть в присутствии людей…
— Вам не придется этого делать. Можете есть в своей комнате, кстати, она замечательная. Я не прошу вас, леди, я вам приказываю. Пятьдесят часов назад мне пришлось сделать над собой усилие, чтобы перебороть мои чувства к вам, и я не хотел бы испытать нечто подобное снова, а это неизбежно, если вас найдут с разбитой головой. Я хочу помочь вашему парню выйти на волю и застать вас здесь живой, а не хладным трупом. Преступник уже прикончил Моллоя, Джонни Кимза и Эллу Рейз. Не ведаю, что у него была за причина убивать ее, но у него с таким же успехом может оказаться причина убить вас или же ему покажется, что она у него имеется, а мне не хочется, чтобы ему это удалось. Собирайте сумку и кончим наш разговор. Время не терпит.
Будь я проклят, если она не переборола в себе желание протянуть мне руку. Женский инстинкт — не упускать ни единую возможность — восходит, вероятно, еще к тем временам, когда у нас грешных имелись отвратительные хвосты. Но все же она переборола себя. Она встала.
— По-моему, все довольно глупо, но так или иначе мне не хочется умирать именно сейчас, — сказала она и вышла в соседнюю комнату.
Еще один шаг в сторону жизни. Совсем недавно она говорила, что почти умерла. Она появилась через пять минут в шляпе, жакете и с коричневым чемоданчиком в руке. Я взял у нее чемодан, и мы отбыли.
Чтобы сэкономить время, я намеревался растолковать ей программу нашего вечера, когда мы сели в такси, но ничего не вышло. После того, как я сказал шоферу: «Городской морг, Четыреста Двадцать Девятая Восточная», он вылупился на нас, как баран, а потом мы, наконец, поехали. Она сказала, что хочет задать мне один вопрос. Я ей, конечно, позволил.
Она придвинулась ко мне так близко, что ее губы оказались на расстоянии дюйма от моего уха, и спросила:
— Почему в таком случае Питер хотел уйти с оружием?
— Вы что, на самом деле не догадываетесь?
— Нет, я… Нет, конечно. Откуда я могу знать?
— Вы могли все вычислить. Он решил, что на оружии ваши отпечатки, и хотел их стереть.
Она в изумлении уставилась на меня. Ее лицо находилось так близко от моего, что я не мог его видеть.
— Но откуда… Нет! Он не мог так подумать! Не мог!
— Если вы хотите, чтобы нас не слышали, говорите тише. Почему он не мог? Ведь вы могли? Вам можно, а ему, выходит, нельзя. Теперь вы склонны поменять точку зрения, что произошло не без нашего участия.
— Питер думает, что я убила Майкла?
— Разумеется. Раз он знает, что сам его не убивал. Ему ничего другого и в голову не приходит.
Она вцепилась в мой локоть обеими руками.
— Мистер Гудвин, я хочу его видеть! Я должна его видеть прямо сейчас!
— Увидите, но не там, куда мы едем, и не прямо сейчас. Бога ради, не раздавите мне руку. Успокойтесь и встряхнитесь. Вам еще предстоит работа. Я собирался сообщить вам обо всем необходимом потом, но вы напросились.
Так что когда такси остановилось на обочине перед моргом, я все еще не успел проинструктировать ее по данному вопросу, а поскольку я не хотел, чтобы слышал шофер, я велел ему подождать, оставив в качестве залога чемодан, помог ей выйти из машины, после чего мы с ней прошлись до угла и назад. Я не знал, в каком состоянии оказались ее мозги после всего услышанного, поэтому постарался, чтобы она уяснила свою задачу еще до того, как мы войдем в морг.
Здесь меня знают, следовательно, было бы мудрей послать ее туда одну, но я не стал рисковать. Я сказал сидевшему за столом в предбаннике сержанту, фамилия которого была Донаван, что моя спутница хотела бы взглянуть на тело женщины, найденное на берегу реки. Он уставился на миссис Моллой.
— Как фамилия дамы?
— Какая разница? Она гражданка нашей страны и исправно платит налоги.
Он покачал головой.
— Такое правило, Гудвин, вы же знаете. Фамилия?
— Миссис Элис Белт, «Черчилль-отель».
— О'кей. И кто же, по ее мнению, покойница?
Такие расспросы, насколько мне известно, не совсем законные, и я не стал отвечать на вопрос. После небольшого ожидания служащий, которого я не знал, повел нас длинным коридором в то самое помещение, где когда-то давно Вульф положил два старых динара на веки мертвого Марко Вукчича. Теперь на том длинном столе под яркими лампами было распростерто другое тело, до половины укрытое простыней. С головой занимался знакомый мне помощник медицинского эксперта. Когда мы подошли к столу, он поприветствовал меня и, отложив свои инструменты, отошел. Селма вцепилась мне в локоть пальцами — не потому, что она была испугана, а потому, что так было задумано по сценарию. Голова убитой женщины была обезображена, и Селме пришлось наклониться, чтобы рассмотреть ее получше. Через четыре секунды она выпрямилась и дважды стиснула мой локоть.
— Нет, не она, — произнесла вслух Селма.
В сценарии не было указано, что она должна повиснуть на моей руке, когда мы будем уходить, однако она, можно сказать, висела на ней весь обратный путь по коридору и до ворот. И только у стола Донавана, к которому я подошел сказать, что миссис Белт не опознала тело, она выпустила мою руку.
Когда мы вышли на улицу, я замедлил шаги и спросил у нее:
— Насколько вы уверены?
— Абсолютно. Она.
Обычно по Тридцать Четвертой улице не едешь, а ползешь, но сейчас здесь было свободно. Всю дорогу Селма сидела, откинувшись на спинку сиденья и закрыв глаза. За какой-то час она получила три сильнейших удара: первый — узнала, что П. Х. считает ее убийцей собственного мужа; второй — поняла, что он сам не был его убийцей; третий — видела труп. Пора ей было брать выходной.