Золотая девочка
Шрифт:
— Вы действительно так считаете?
— Я в этом уверен.
Сэлли молчала, явно размышляя. Наконец она произнесла:
— Я буду рада, если ничего не придется скрывать. Там, откуда я родом, не принято действовать у кого-то за спиной.
— Очень правильно, — одобрил Логан с подходящей моменту серьезностью. — Завтра как раз пятница. Давайте отнесем розы вместе? А затем поужинаем.
Он с нетерпением ждал ее слов, готовый в случае отказа привести новые аргументы. Но Сэлли пожала плечами и сказала:
—
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Чем больше Сэлли думала о том вечере, тем яснее понимала — кое-что изменилось безвозвратно. Она больше не сможет делать вид, что Логан для нее только начальник.
Сэлли влюбилась. Влюбилась неистово и безнадежно. Танцевать с мистером Блэком не следовало. Прикосновение его рук вызывало в теле настоящий пожар. Ушатом холодной воды стало воспоминание о другом танце. Тогда она точно так же плыла сквозь счастливое марево, не подозревая, чем закончится вечер. Слава богу, с паникой удалось справиться быстро. Логан ничего не заметил.
А Сэлли пришла в себя.
Правда, ненадолго. Мистер Блэк снова все усложнил, пригласив ее на ужин. Он был очень убедителен. Действительно, почему ужин не может стать платой за потраченное время? Вот только сердце подсказывало девушке, что ужин с мистером Блэком не принесет ничего, кроме проблем.
Ведь информация об этом может просочиться на работу. Сэлли вовсе не улыбалось слышать шепотки за спиной. Так же оставался открытым вопрос о женщине с белыми розами. Сэлли была девушкой широких взглядов, но все же не настолько, чтобы знакомиться с пассией босса, а потом спокойно отправляться с ним ужинать. Конечно, Логан уверил ее, что проблем здесь не будет. Она сказала «да», впечатленная его уверенностью в своих словах. Но самое главное, этот ужин был слишком похож на свидание.
Поэтому не стоит удивляться, что, когда мистер Блэк ровно в шесть тридцать подкатил к ее дому, Сэлли представляла собой сплошной комок нервов. Босс явно только-только принял душ. Его волосы были еще мокрыми, а сам он благоухал гелем для душа. Одет он был подчеркнуто просто — темные брюки и свободного покроя рубашка.
Он вылез из машины и галантно открыл перед Сэлли дверь. Девушка молча села на переднее сиденье. В отличие от мистера Блэка, она более продуманно подошла к своему наряду. Черное короткое платье и туфли на шпильках смотрелись на ней отлично.
По дороге к той женщине Логан пытался вести светскую беседу. Сэлли невоспитанно отмалчивалась, и он прекратил попытки. В салоне машины повисла тишина, приправленная одуряющим запахом роз на заднем сиденье.
Массивные чугунные ворота, куда они подъехали, охранялись будкой привратника. Оттуда вышел мужчина. Он приветствовал Логана, как старого знакомого.
Ворота
— Где мы? — закрутила головой Сэлли. — Это место похоже на старое поместье.
— Клифтон-Хаус, — коротко и непонятно ответил Логан.
Гравийная дорога закончилась широким внутренним двором с фонтаном в центре. Солнце уже садилось, и окна старинного особняка, к которому они подъехали, отливали золотом. Это место не казалось, оно было старым поместьем.
Сэлли все больше и больше становилось не по себе.
Табличка справа от дверей гласила: «Клифтон-Хаус». Ниже мелкими буквами была приписка: «Частная лечебница».
Сэлли вопросительно посмотрела на Логана:
— Не понимаю.
Он аккуратно завел машину на парковку и только тогда ответил:
— Именно сюда я привожу белые розы.
— Женщина, которую вы любите, больна?
— У нее довольно хрупкое здоровье, — согласился Логан.
— Что это значит? Она серьезно больна? Проходит реабилитацию после лечения от наркомании?
Вопросы сыпались из Сэлли, как горох из дырявого мешка.
— Бог миловал, — открестился он.
Стало еще непонятнее.
Тем временем мистер Блэк вылез из машины, достал с заднего сиденья розы. Затем открыл дверь перед Сэлли. Та вышла и скрестила на груди руки, всем своим видом демонстрируя, что дальше идти не собирается.
— Никуда не пойду, пока вы не объясните, с кем мне предстоит встретиться, — объявила она.
— Браво! — воскликнул чей-то голос.
Резко развернувшись, Сэлли обнаружила перед собой миниатюрную старую леди в моторизованном инвалидном кресле. Ее яркие карие глаза под седой аккуратной челкой смотрели на девушку с любопытством.
— Мне нравятся женщины с характером, — заявила она.
— Дорогая, — Логан коснулся пергаментной щеки леди губами, кладя розы ей на колени, — что ты делаешь на улице в это время?
— Такой чудесный вечер. Я решила тебя встретить, — сказала леди и потребовала: — Немедленно представь меня этой интересной молодой женщине.
В глазах Логана появилось некое выражение. Сэлли не поняла, что оно означает. Непонятное выражение сменилось обаятельной улыбкой.
— Бабушка, это Сэлли Финч. Сэлли, позволь представить тебе мою бабушку, неповторимую Хэтти Лейн.
— Приятно познакомиться, миссис Лейн, — пожала протянутую морщинистую руку Сэлли. Растерянность она скрыла под любезной улыбкой.
— Я тоже рада знакомству с тобой, Сэлли. Можешь называть меня Хэтти.
— Давайте пройдем внутрь, — предложил Логан. — Становится прохладно. — Любопытные взгляды, которые кидала на него бабушка, он старался игнорировать.