Золотая девочка
Шрифт:
Выругавшись, Логан вскочил. Яростно уставившись на электрические огни города, он прочитал себе суровую отповедь. Сэлли Финч — его служащая. Он — ее босс. Он никогда не смешивает бизнес и личную жизнь. Да и что ему эта девушка? Таких по Сиднею ходят миллионы. У нее нет ни амбиций, ни долгосрочных планов. Она устроилась на работу, где можно много болтать. Нашла, можно сказать, свое призвание.
Она думает, он не счастлив! Такого и быть не может. Его бизнес-план начинает давать свои плоды. Его квартире многие завидуют. А сколько вокруг него женщин? Красивых, умных,
Сегодня он признался Сэлли, что она напоминает ему сестру. Кариссу. Это чертовски верно. Нечто подобное сестра сказала ему, когда он завозил к ней мальчиков. Вообще, она постоянно пытается читать ему лекции. Утверждает, что он связывается с женщинами, которых больше интересует карьера, а не семья и дети.
Ну и ладно. Его это устраивает. Он не может позволить себе задурманить голову романтикой. Если он отвлечется от выполнения своего бизнес-плана, то совершит смертельную ошибку. Он потеряет все, чего достиг. Повторит дорогу своего отца.
Его внутренний монолог прервал настырный телефонный звонок. С раздраженным вздохом Логан приглушил музыку и поднял трубку.
— Привет, Логан. Это Карисса.
Помяни черта, он и появится.
— Я знаю, ты, как всегда, занят. Но я звоню попросить тебя о любезности.
Следующий день оказался, как всегда, хлопотливым. Хотя необычного в нем тоже хватало. Люди, с которыми Сэлли познакомилась вчера на семинаре, приветствовали ее очень тепло. Маив так вообще лучилась счастьем. Свидание с геологом получилось потрясающим.
Единственным исключением был мистер Блэк. Он прошел мимо девушки, едва удостоив ту кивком. Правда, в его защиту можно сказать то, что в этот момент он общался по мобильному телефону со своим консультантом по инженерно-техническим вопросам.
Рабочий день заканчивался в пять. Девушка собрала сумку и хотела уже уходить, когда Ким сообщила ей ужасную новость. Леса, поставляемые «Блэккорп», рухнули на шахте в Западной Австралии. Пострадало три человека. Инженер компании срочно выехал на место для расследования происшествия. Ему также нужно было убедиться, что все пострадавшие получат наилучшую медицинскую помощь.
— Не расстраивайся ты, — воскликнула подруга, увидев вытянувшееся лицо Сэлли. — Босс — настоящий гений в решении всяческих проблем.
— Уверена, так и есть, — согласилась Сэлли, закидывая ремень сумки на плечо, и добавила: — Собираюсь сегодня развлечься. Схожу в кино.
— А меня с собой возьмешь? — спросила Ким. — Я тоже хочу развлечься.
— С удовольствием, — девушке действительно было приятно, что Ким пойдет с ней.
В пятницу снова доставили розы. Сэлли должна была отнести их в офис. В лифте, пока никто не видит, она зарылась лицом в нежные белые лепестки. Жадно вдыхая их дивный аромат, она задавала себе вопросы, которые могли вызвать новую волну депрессии. Кому предназначается этот букет? Почему их приносят сюда, а не посылают домой той женщине? А может, мистер Блэк встречается с ней здесь? На уик-эндах,
Открыв дверь в офис, Сэлли сразу увидела Марию. Та разговаривала по телефону и не обратила на девушку никакого внимания. Сэлли безумно захотелось задать ей все эти вопросы. Они буквально жгли ей язык. Благоразумие победило — она промолчала. Поставив цветы в вазу, Сэлли тихо выскользнула за дверь.
Когда Стив с Анной появились у нее на пороге, Сэлли очень обрадовалась. Дело было даже не в том, что она любила брата и его жену. Просто теперь она радовалась любому событию, которое отвлекало ее от мыслей о мистере Блэке.
— Ингалятор Оливера в большой сумке рядом с памперсами Роуз, — предупредила Анна. Она была оживлена, на щеках играл румянец. А нарядное серое платье и жемчуг на шее делали ее настоящей королевой. — Он понадобится, если мальчику станет трудно дышать. Два пшика — и проблема решена.
Стив, чья медвежья комплекция подчеркивалась бородой, дружески обнял Сэлли:
— Рад тебя видеть, маленькая Сэл. Привыкла к большому городу?
— Я в него влюбилась, — радостно улыбнулась она. Про себя она молилась, чтобы он не разгадал ее плохого настроения. Если он поймет, что дела у нее идут не так гладко, как она хочет показать, расспросов не избежать. Стив обладал ярко выраженным инстинктом защитника. Он был готов защищать ее от всего мира.
К счастью, Стив ничего не заметил. Попрощавшись, они с женой заторопились прочь, а Сэлли взяла книжку со сказками и пошла к детям. Внизу ее ждала другая книга. Детектив, который поможет ей не заснуть до прихода их родителей.
Остаток выходных тянулся бесконечно. Ким пригласила ее на вечеринку.
— Там будет много симпатичных молодых людей, — подмигнула подруга.
Сэлли знала — идти нужно. Нужно встречаться с молодыми людьми. Еще несколько недель назад она с радостью бы согласилась. Но это было до того, как мистер Блэк упал в пруд, до разговора на семинаре. Глупо.
Еще глупее вместо развлечений на вечеринке заняться уборкой дома. Но это было единственным средством, помогающим выкинуть из головы мистера Блэка.
Босс вернулся в офис в понедельник.
Когда в дверях показалась его высокая фигура, сердце Сэлли часто забилось, во рту пересохло. Проходя мимо, босс ей улыбнулся — действительно улыбнулся! — и сказал:
— Доброе утро, Сэлли.
— Доброе утро, мистер Блэк, — поздоровалась она и, ободренная его дружелюбием, добавила: — Мне очень жаль, что в Западной Австралии такое случилось.
Логан вздохнул:
— Мне тоже. Но все пострадавшие сейчас в надежных руках. Врачи обещают им полное выздоровление.
— Хорошие новости.
Логан продолжал стоять у ее стола. Казалось, он хочет что-то сказать, но не решается.
— Сэлли, хочу вас попросить, — неуверенно начал он.
— Да?
— Мне нужна помощь. Вы не будете возражать, если мы встретимся здесь в пять? Я не задержу вас надолго.
Сэлли выглядела настолько ошарашенной, что Логан нахмурился: