Золото Бургундии
Шрифт:
— Святой отец, я должен Вам сказать ещё кое-что. Я являюсь обладателем тайны, очень важной тайны, — голос графа дрожжал.
— Ты можешь рассказать мне о ней. Тайна исповеди священна.
— Я дал клятву своему государю выполнить его поручение, я должен выполнить. Но я не знаю, что мне делать. Помогите святой отец.
— Расскажи мне о тайне, сын мой и я постараюсь тебе помочь.
— Это тайна Бургундии, её государя — герцога Филиппа Доброго, — начал говорить Анри, но вдруг замолк.
— Продолжай, сын мой, я внимательно тебя слушаю.
— Нет, нет. Как я мог. Прощайте святой отец, будь что будет…
Анри покинул кабинку исповедальни и решительно направился к выходу из собора. Выбежавший за ним
Вернувшись после аудиенции у гроссмейстера в свой дом, расположенный неподалёку от Домского собора, граф Анри попросил слугу позвать к нему его сына Филиппа, названного в честь герцога Бургундии Филиппа Доброго, которому граф Понтарлье был предан душой и телом, и свято хранил тайну клада.
— Видно пришло время передать знания и тайну, — подумал Анри. Какие-то смутные предчувствия неизбежности тяготили его, не давали ему ни сна, ни покоя. Прошлой ночью ему приснился его лютый враг, предатель Бургундии — Николо Кампобассо, который угрожал ему мечем и звал на поединок. — К чему этот сон, какая здесь связь? — размышлял граф.
— Все мои попытки выяснить где он скрывается ни привели ни к чему. Отдельные новости о кондотьере лишний раз подтверждали сущность этого вероломного человека, нет ни человека, скорее — существа. Он предавал одного господина за другим, бежал, по слухам из Италии, но где он, где? Граф Анри хорошо помнил драку с Кампобассо в кабинете Филиппа Доброго, нет ни драку, а нападение на него изподтишка Кампобассо с кинжалом, когда он доставал пластины из тайника.
Это нападение и предопределило дальнейшую судьбу графа Анри.
— Необходимо найти Кампобассо и вторую пластину, — размышлял Анри, — но что же делать с кладом? Ведь Бургундского государства нет, Мария умерла в Брюгге, подарив императору в качестве приданного Голланские провинции и Франш-Конте. Господи, помоги мне, грешному, вверяю твоей силе разум мой, — прошептал граф Понтарлье — он принял решение.
В комнату вошёл сын графа виконт Филипп де Понтарлье, высокий, стройный красавец, 25 лет от роду. Лицом он был очень похож на отца, но голубые глаза и светлые волосы выдавали в нем примесь немецкой крови его матери, умершей при родах. Виконт не нарушил традицию рода де Понтарлье, он как и его отец, состоял на военной службе в войсках Ливонского Ордена. Раньше он служил под началом своего отца, являясь лейтенантом в его отряде, а год назад стал капитаном и начальником одного из отрядов.
Отец невольно залюбовался своим «произведением искусства» — любимым сыном.
— Здраствуйте, отец, я ждал Вас.
— Сядь, Филипп, мне нужно с тобой серъезно поговорить.
Граф рассказал сыну о своей любви к дочери Карла Смелого Марии, с которой он вместе воспитывался и расстался с ней, когда й было 10 лет. Это была его первая юношеская любовь. Анри посвятил сына в тайну, доверенную ему тридцать пять лет назад, тайну бургундского золота — клада Филиппа Доброго, которую он доверил ему незадолго до своей смерти, о предательстве Николо Кампобассо, о своём бегстве из родной Бургундии. Он был вынужден десять лет жить под чужим именем, тщательно скрывая собственное — у могущественного бургундского герцога Карла Смелого были длинные руки, способные достать беглеца и в германских землях. Он стал самим собой после смерти герцога и хотел вернуться домой, но участие в войнах, которые вёл орден, помешали его планам. Он ждал рождения сына Марии Бургундской, которому он должен был передать сокровища его деда, но так и не дождался своего часа, решив, что ещё не пришло время отдавать сокровища.
— Пойми сын, и не осуждай, это прошлое. Я очень сильно любил твою покойную мать, — граф перекрестился, — она мне подарила тебя. Но я должен выполнить свой долг, я дал клятву. Бургундия не существует как самостоятельное государство, а лишь
— Отец, я понимаю тебя и не осуждаю, — ответил Филипп. — Ты столько сделал для меня, ты научил меня всему — под твоим руководством я познал военное искусство, ты научил меня любви и верности друзьям, ненависти к врагам, преданности идеалам и государям. Я любля тебя отец.
— Спасибо Филипп, — по щекам сурового воина, не раз смотревшему в глаза смерти, струились слезы. Они обнялись.
— Завтра я ухожу в поход в земли пруссов и по возвращению мы отправимся домой, во Францию, — сообщил новость граф. — Приведи наши дела в порядок, продай дом, собери только необходимые вещи. Я вернусь дней через 10.
— Вот возьми эту пластину, — подал граф стальную пластину Филиппу. — Это план местности, где находится клад. Башня — Перонская крепость, её главная башня. Запомни год — 1457, граф вздохнул, — это год рождения Марии Бургундской. Слушай и запоминай.
На второй пластине, оставшейся у Кампобассо, расположены 10 римских цифр, соединив 1 с 5 и 4 с 7 мы получим в пересечении этих линий — место клада. Цифры расположены в произвольном порядке по периметру пластины. Но главное — это год. Помни — сторона пластины, это пять тысяч шагов высокого мужчины, такого как я или ты. Надо будет заняться поисками Кампобассо. В своё время я напал на его след, когда он попеременно служил различным немецким государям, затем я потерял его след.Но его надо постараться найти, чтобы отобрать незаконно захваченную пластину. Я не сомневаюсь, что он тоже пытается меня найти.
— Все сын, я облегчил свою душу. А теперь мне пора собираться в поход. Иди и помни все, что я тебе рассказал. Мне надо побыть одному…
Через 2 недели тело графа Анри де Понтарлье привезли в Ригу. Лейтенант из отряда графа рассказал, что когда они возвращались домой с победой над пруссами, граф решил задержаться на сутки на границе с Литвой, для осмотра новых укреплений.Он оставил с собой полусотню солдат, а остальных, под командованием капитана, отправил в Мальборк. Он объехал несколько укреплений и остался доволен проведёнными работами. Осталось осмотреть ещё одно укрепление перед возвращением домой. Граф де Понтарлье рассчитывал через два дня быть в Риге.
На их отряд напали вчетверо превосходящие силы литвинов, внезапно появившиеся из леса. Граф Анри выхватил из ножен меч и ринулся на врагов, предварительно послав двух солдат за подмогой. Горстка храбрецов, всего полсотни человек, сражались с сотнями литвинов. Граф де Понтарлье творил чудеса храбрости, подбадривая своих воинов. Но силы были слишком неравны, литвины охватили отряд в кольцо, бой превращался в избиение. От полусотни солдат графа осталось менее половины, литвины бросались на Анри десятками, но он продолжал их разить своим мечем, как косарь косит своей косой спелую рожь. Шлем давно слетел с головы графа, кираса была вогнута и иссечена, по лицуструилась кровь. С безумными глазами, с разметавшимися в схватке седыми волосами, его высокая фигура выделялась на фоне литвинов как дуб среди ореховых дереьев. Временами казалось, что все кончено, но оставшиеся в живых солдаты сплотились вокруг графа и продолжали сражаться, дорого продавая свои жизни. Вокруг Понтарлье росла гора трупов, вот ещё один литвин покатился по земле с разрубленной головой, другой, выронив оружие, схватился за бок и медленно осел на землю. Храбрецов осталось всего семь человек, когда подоспела подмога и литвины в страхе отступили. Граф был весь изранен и стоял в луже крови. Затем он воткнул меч в землю, ноги его подогнулись и он упал на колени. К нему подскочили его офицеры, пытаясь поднять графа, но он остановил их.