Золото хищников
Шрифт:
— Том, это просто еще один движущийся город. Все они одинаковые — что хищники, что торговцы. Наверху все очень красиво, а внизу — рабы, грязища, страдания и всякие гадости. Чем скорее мы отсюда улетим, тем лучше.
Смью вернулся за ними в шесть и провел по длинной винтовой лестнице в зал для приемов, где их ожидала Фрейя Расмуссен.
Видимо, маркграфиня попыталась как-то поинтереснее убрать свои волосы, но бросила эту затею на полдороге. Моргая, она смотрела на гостей из-под чересчур длинной челки.
— Боюсь, профессор Пеннироял все еще нездоров, но я уверена, что он скоро поправится. Раз уж ледяные боги прислали его сюда, наверное, они не дадут ему умереть,
— И что же это такое — Вундеркамера? — не выдержала Эстер, которой надоело, что эта избалованная девчонка постоянно ее игнорирует.
— Это мой частный музей, — ответила Фрейя. — Моя Комната чудес. — Она чихнула и стала ждать, когда к ней подойдет прислужница, чтобы вытереть нос своей госпоже; потом вспомнила, что прислужницы все умерли, и утерлась рукавом. — Я очень люблю историю, Том. Всякие древности, которые находят при раскопках. Когда-то это были обычные, повседневные предметы, которыми пользовались обычные люди, но время сделало их особенными.
Том с энтузиазмом кивнул, и маркграфиня засмеялась, почувствовав, что встретила родственную душу.
— Когда я была маленькая, то совсем не хотела становиться маркграфиней. Я хотела быть историком, как вы, как профессор Пеннироял. Поэтому и основала свой собственный музей. Пойдем посмотрим.
Смью шел впереди, а маркграфиня всю дорогу пе переставала жизнерадостно болтать. Они прошли несколько длинных коридоров, пересекли громадный бальный зал, где люстры были закутаны чехлами от пыли и пахло нафталином, и в конце концов оказались в крытой галерее со стеклянными стенами. Снаружи в темноте горели огни, освещая летящий снег и замерзший ледяной фонтан. Эстер спрятала руки в карманы и сжала их в кулаки, шагая позади Тома. «Выходит, она не просто хорошенькая, — думала Эстер, — она читала те же книги, что и он, она разбирается в истории, и несмотря на то, что все ее близкие погибли от какого-то древнего олд-тековского вируса, она до сих пор ожидает от богов справедливости. Она — словно зеркальное отражение Тома. Ну, куда мне с ней тягаться?»
Путешествие закончилось в круглом зале вроде прихожей, перед дверью, которую охраняли двое Сталкеров. Узнав их угловатые фигуры, Том шарахнулся назад и чуть было не закричал от ужаса, потому что одна такая древняя бронированная боевая машина когда-то гнала их с Эстер чуть ли не через все Охотничьи земли. Тут Смью зажег аргоновый светильник, и Том увидел, что эти Сталкеры — безжизненные обломки, ржавые металлические экзоскелеты, извлеченные изо льда и поставленные здесь, у входа в Вундеркамеру Фрейи Расмуссен, в виде украшения. Том покосился на Эстер — разделяет ли она его страх? Но она смотрела в сторону. Прежде чем Том успел привлечь ее внимание, Смью уже отпер двери и маркграфиня повела всех в музей.
Том вошел в пыльное, полутемное помещение со странным чувством, словно он вернулся домой. Правда, эта большая комната скорее походила на лавку старьевщика, чем на тщательно оформленные лондонские экспозиции, но все равно это была настоящая пещера сокровищ. Ледяная пустошь со времен Шестидесятиминутной войны видела расцвет и падение по крайней мере двух цивилизаций, и у Фрейи имелись интересные экспонаты, относящиеся к обеим. Еще здесь находился макет Анкориджа, каким он мог выглядеть в те далекие времена, когда был еще неподвижным городом, целая полка ваз эпохи Культуры синего металла и несколько фотографий «ледяных кругов» — весьма загадочного явления, которое иногда встречается нa Высоком льду.
Бродя между экспонатами как во сне, Том не замечал, что Эстер следует за ним с большой неохотой.
— Смотри! — воскликнул он, восторженно оглядываясь через плечо. — Эстер, смотри!
Эстер смотрела и видела предметы, которые не могла понять по недостатку образования, да отражение собственного страхолюдного лица в стеклянных витринах. Она видела, что Том отошел еще дальше от нее, чтобы полюбоваться какой-то обшарпанной древней каменной статуей. Он был здесь настолько на своем месте, что Эстер показалось, у нее сейчас разорвется сердце.
Одно из любимейших сокровищ Фрейи хранилось в витрине в дальнем конце комнаты. Это был почти идеальный лист тонкого серебристого металла, какие встречались по всему миру на территориях, являвшихся некогда собственностью Американской империи. Древние называли его «фольга». Фрейя остановилась рядом с Томом, разглядывая витрину, любуясь отражением двух лиц в волнистой металлической поверхности.
— Сколько у Древних было всего разного…
— Удивительно, не правда ли, ваше сиятельство? — согласился Том шепотом. Предмет, висевший в витрине, был таким древним и таким драгоценным, что казался Тому святыней. Этого листка коснулась своими перстами сама богиня истории. — Подумать только, когда-то люди были настолько богатыми, что могли себе позволить выбрасывать такие вещи! Даже самые бедные из них жили не хуже лорд-мэра.
Они перешли к следующей витрине. Здесь хранилась коллекция тех странных металлических колечек, которые часто находят на мусорных свалках Древних. У некоторых из них до сих пор сохранилась подвеска в форме слезы с надписью «Открывать здесь».
— Профессор Пеннироял не согласен с тем, что их выбрасывали, — сказала Фрейя. — Он утверждает, что те места, которые современные археологи называют мусорными свалками, на самом деле — религиозные центры, где Древние приносили ценные предметы в жертву богам потребления. Вы не читали его книгу на эту тему? Называется «Мусор? Как бы не так!». Я вам дам почитать…
— Спасибо, — сказал Том.
— Спасибо, ваше сиятельство, — поправила Фрейя, но при этом так мило улыбнулась, что обидеться было невозможно.
— Конечно, — продолжала она, проводя пальчиком по пыльной витрине, — музею нужен хранитель. Когда-то здесь был куратор, но он умер во время чумы или убежал, не помню. Теперь все покрывается пылью, и вещи постоянно воруют. Пропало несколько очень красивых старинных ювелирных изделий и парочка механизмов, хотя я не могу себе представить, кому они могли понадобиться и как кто-то мог сюда проникнуть. Но когда мы доберемся до Америки, знания о ее прошлом будут очень ценны. — Она снова посмотрела на Тома и улыбнулась. — Ты мог бы здесь остаться, Том. Мне было бы приятно думать, что моим маленьким музеем заведует настоящий лондонский историк. Можно было бы его расширить, открыть для публики. Мы бы назвали его Институт Расмуссен…
Том глубоко вдохнул воздух музея, затхлые запахи пыли, мастики для паркета и побитых молью чучел животных. Когда он был подмастерьем-Историком, то мечтал сбежать от всего этого навстречу приключениям, но теперь, когда вся его жизнь состояла из приключений, мысль о том, чтобы снова работать в музее, отчего-то показалась удивительно заманчивой. Вдруг он нечаянно посмотрел через плечо Фрейи и увидел Эстер, которая не сводила с него глаз, — худенькую, одинокую фигурку, затерявшуюся в тени у самой двери, придерживая одной рукой у лица свой старый красный шарф. В первый раз он почувствовал раздражение, глядя на нее. Если бы только она была хоть чуточку покрасивее и немножко более общительной!