Золото Виннету (Виннету - 3)
Шрифт:
– Со мной еще Виннету, вождь апачей.
– Я много слышала о славном вожде. Вы должны непременно представить его мне.
– Еще некий вестмен по имени Сан-Иэр, который...
– Тот, кого называют укротителем индейцев?
– перебила она меня.
– Он самый, донья Эльвира.
– Вписывайте и его. Я вижу, вы путешествуете в славной компании.
– С нами еще некий мистер Бернард Маршалл, ювелир из Луисвилла, штат Кентукки.
Донья Эльвира чуть не вскочила на
– Что вы говорите? Ювелир Маршалл из Кентукки?
– Его брат по имени Аллен имел счастье жить в вашей гостинице месяца два тому назад.
– Ах, как я рада! Конечно, роскошных апартаментов у нас нет, но вы получите лучшие комнаты и, надеюсь, останетесь довольны. Сегодня вечером прошу вас всех на ужин.
– Благодарю вас, донья Эльвира. Я дорожу вашим расположением и рад, что вы удостоили нас чести быть приглашенными на ужин к вам. Свои путевые заметки я печатаю в газетах, и вы можете не сомневаться, что все читатели узнают, какая замечательная гостиница "Вальядолид".
– Буду рада, хотя и не представляю вас за письменным столом. Если у вас есть еще какое-либо желание, скажите мне, и в постараюсь исполнить его.
– Спасибо, донья Эльвира, у меня нет просьб. Разрешите, однако, задать вам несколько вопросов.
– Спрашивайте, - милостиво согласилась она.
– Аллен Маршалл уже уехал?
– Да, почти два месяца тому назад.
– А куда он отправился?
– На прииски в окрестностях Сакраменто.
– Он вам писал с тех пор?
– Только один раз. Уведомил, куда отсылать письма, которые придут на его имя.
– Вы еще помните адрес?
– Ну конечно. Он дал адрес моего знакомого, некоего мистера Хофли из Йеллоу-Уотер-Граунд. Он поставляет золотоискателям припасы.
– Приходили Аллену письма после его отъезда?
– Несколько штук, и я исправно переправляла их при первой же возможности. А совсем недавно ко мне заглянули его знакомые, с которыми он ведет торговые дела. Они хотели поговорить с ним, и я объяснила им, где искать мистера Маршалла.
– Когда уехали эти двое знакомых?
– Постойте... только вчера утром.
– Один из них молод, а второй - постарше, но внешне они очень похожи друг на друга?
– Да, я тоже это заметила. Мне рекомендовала их моя сестра.
– Ваша сестра? Донья Эулалия с ранчо дона Фернандо де Венанго-и-Колона де Молинарес де Гаяльпа-и-Ростредо?
– Как, вы с ними знакомы?
– Мы имели честь посетить их. Однако я не решился просить вашу сестру рекомендовать нас вам, донья Эльвира.
– Это безумно увлекательно! Расскажите же мне все в подробностях!
Я изложил ей историю нашего знакомства с доньей Эулалией, однако всё же позволил себе опустить некоторые детали.
– Благодарю вас, сеньор. Должна признаться, что вы - первый немец, умеющий себя вести в присутствии испанской доньи. Буду рада видеть вас и ваших товарищей вечером. Я заранее уведомлю вас о времени ужина. До свидания.
"Аудиенция" закончилась, и я согнулся в почтительном поклоне, так не вязавшемся с моей внешностью жителя прерий. Когда я вышел в зал, слуги бросали на меня уважительные взгляды, а Густи обратилась ко мне со словами:
– Сосед, то ли вам везет, то ли вы сумели околдовать хозяйку. Еще никто не задерживался у нее больше, чем на пять минут. Наверное, вы ей очень понравились.
– Наоборот, - улыбнулся я, - донья Эльвира прямо в глаза заявила, что я похож на медведя.
– К сожалению, она права. Пойдемте ко мне в комнату, я дам вам бритву и ножницы. Вам действительно надо привести себя в порядок.
– Это лишнее, Густи, - возразил я.
– Нам сейчас предоставят комнаты.
– Не верьте, сосед. Гостей устраивают в комнаты только после восьми часов.
Вдруг раздался громкий звонок.
– Это она зовет меня. Но почему? Странно, в это время она не занимается делами. Поспешу, узнаю, что у нее стряслось.
Густи побежала на зов хозяйки, а я подсел к столу, за которым расположились мои друзья. Все посетители бросали на них любопытные взгляды, да это было и не удивительно: гордый Виннету всегда привлекал внимание, а отсутствие ушей у маленького Сэма говорило о том, что этот человек пережил не одно приключение.
– Что ты выяснил?
– спросил меня Бернард.
– Аллен уехал два месяца тому назад и только однажды прислал весточку из Йеллоу-Уотер-Граунд. Твои письма переправили ему туда.
– А что такое Йеллоу-Уотер-Граунд?
– Насколько я помню, узкая долина поблизости от Сакраменто. Там нашли богатое месторождение золота, но потом жила иссякла, и золотоискатели подались в верховья реки. Но самое главное - Морганы пошли по следу Аллена.
– Надо спешить!
– воскликнул Бернард.
– Можем ли мы выступить в путь сегодня же?
– Лучше завтра. Сегодня нас угощает ужином сама хозяйка, и мы не вправе отказаться.
– Ну что же, может быть, так действительно будет лучше. По крайней мере, у меня будет время посетить банк, с которым мы вели дела, и навести у них справки
Нашу беседу прервала вернувшаяся от хозяйки Густи.
– Меня позвали из-за вас, сосед, - сказала она.
– Вам отвели лучшие комнаты, в которых обычно останавливаются только родственники хозяев.
– Это в них жила сеньорита Альма?