Золотой век. Книга 1. Лев
Шрифт:
– И что? – прохрипел ему в ухо Аттикос. – Что я могу сделать?
– Тебе нужно… только быстро… протянуть руку и ухватиться за край, пока я не упал. Повиси на руках, а потом я тебя вытащу.
– Ладно, ты только держись. Я постараюсь.
Аттикос услышал отчаяние в его голосе. Если бы Перикл сорвался, погибли бы они оба. Он не стал спорить, но, как душитель, обхватил его одной рукой, надавив на горло так, что у Перикла поплыли круги перед глазами. Вторую руку Аттикос выбросил вверх и схватился за край утеса. Ощутив внезапную легкость, Перикл шумно выдохнул. Между тем Аттикос беспомощно повис на
Пыхтя и отдуваясь, Перикл развернулся и взял Аттикоса сначала за одну, потом за другую руку. Какое-то время они возились, кряхтя и сопя, хватаясь друг за друга, пока не упали, совершенно обессиленные, на траву.
Чайки носились над ними, возмущенные бесцеремонным вторжением людей на их пристанище с гнездами. Сил у Перикла хватало только на то, чтобы дышать и смотреть на них.
– Не думал… что будет так… трудно, – наконец вымолвил он.
Аттикос сел. При всех травмах, ранах и изнеможении свалиться без сил, как Перикл, он себе не позволил. Его бил озноб.
– Не думаю, что ты сможешь вернуться за моими доспехами и оружием, – сказал он.
Перикл покачал головой и рассмеялся:
– Думаю, что не смогу.
– Тебе еще придется нести меня вниз, к кораблям, – напомнил Аттикос после очередной паузы.
Перикл покачал головой. Болело все тело, каждая мышца, каждый сустав. Он представил, как понесет эту голую обезьяну по холмам, через болота, и едва не застонал.
– Надо идти, – продолжил Аттикос. – Не хочу отдаваться на милость здешним женщинам, если Кимон решит, что мы не придем. Как думаешь, долго он будет ждать?
Перикл нервно сглотнул. Думать об этом не хотелось. Он перекатился на четвереньки и поднялся. Аттикос кое-как встал на одну ногу, шипя себе под нос.
– Плохо? – спросил Перикл, когда гоплит обхватил его за шею.
– У меня сломана берцовая кость, так что да, можно и так сказать, – ответил Аттикос.
– Нужны две дощечки и пара кожаных ремешков, тогда бы я привязал одну ногу к другой. Если ты не прячешь их на себе, то давай, шевелись.
Перикл раздраженно стиснул зубы, вспомнив, как сильно невзлюбил этого несносного старика.
– Идем.
Аттикос промолчал, и Перикл, согнувшись и приняв на спину нежеланную ношу, сделал первый шаг.
Через какое-то время Перикл неожиданно рассмеялся.
– Что еще такое? – недовольно пробурчал Аттикос.
Сломанная нога болталась, и боль вымывала силы, а от слабости кружилась голова.
– Подумал, что я похож сегодня на Энея. После падения Трои он отнес отца в безопасное место.
– Понятно. И что, этот Эней тоже донимал отца пустой болтовней?
– Нет, – сердито огрызнулся Перикл и надолго замолчал.
6
Перикл устало привалился к поросшему мхом берегу ручья. Просочившаяся из-под мха вода обожгла холодком руку, и он вздрогнул от неожиданности. Рядом Аттикос пробормотал что-то неразборчивое. Перикл не слышал. Сил хватало только дышать, и он думал, что если закроет глаза, то уснет и, быть может, уже не проснется. Весь этот долгий день он шел через боль – сначала старую, потом
Аттикос молча похлопал его по плечу, пытаясь вывести из оцепенения, и, преодолевая боль, перенес вес на здоровую ногу. Колотая рана загрязнилась, ведь путь их пролегал и по болотистой местности. Нога распухла, начинался жар. И все же он заставил себя стоять, как и полается гоплиту.
Впереди, менее чем в полудюжине шагов от того места, где они остановились, бледно-серый пони подошел к ручью утолить жажду. Опустив голову, животное пило ледяную воду, а Перикл и Аттикос, замерев, наблюдали за ним.
– Ты это видишь? – прошептал Аттикос и, как ребенок, привлекающий внимание родителя, снова похлопал Перикла по плечу.
Туман боли и усталости рассеялся, сменившись вспыхнувшим раздражением.
– Давай! Беги! – крикнул Перикл и замахал руками.
Испуганный пони вздыбился и едва не упал, но все же повернулся и, заржав, поскакал по мелкому ручью, разбрызгивая воду.
– Ты зачем это сделал? – сердито спросил Аттикос и даже вскинул руку, как будто собирался ударить Перикла, но сдержался и только потряс кулаком перед его лицом.
– Это же дикая лошадь! – разозлился Перикл. – Или ты думал прокатиться на нем верхом? Да он бы убил тебя в твоем состоянии. Пони сильные. По крайней мере, слишком сильные для нас сейчас.
Аттикос смутился, покраснел и опустил руку.
– Я в лошадях ничего не смыслю.
Он помолчал и резко добавил:
– Просто я не рос рядом с ними.
Перикл на мгновение закрыл глаза, собирая в кулак волю, и перевел дух. Он притащил этого несносного хрыча в такую даль, сделал для него больше, чем для кого-либо еще. И все будет напрасно, если он забьет его до смерти камнем из ручья.
– А я рос, поэтому знаю. И вот что. Если хочешь пить, я тебе помогу и…
Он замолчал, увидев появившийся над холмом густой дым. Конечно, они были уже недалеко от побережья.
Перикл не был хорошим следопытом, но все же узнал следы отряда Кимона, когда наткнулся на них. Он шел по ним последние несколько часов. И вот теперь они почти достигли берега.
Моргнув от боли, он убрал руки за спину и пригнулся.
– Ну же, давай. Мы уже почти на месте.
У Аттикоса пересохло во рту, но сейчас он больше всего боялся, что его бросят. Одно дело умереть, сражаясь в бою, и совсем другое – попасть в руки злобных островитянок после того, как афиняне уйдут. Он очень хорошо знал, какими мстительными и жестокими могут быть женщины. По правде говоря, они куда хуже мужчин. Особенно когда их никто не видит. В этом отношении они напоминали ему дельфинов…