Золотые пески забвения
Шрифт:
– Скажите, Брукс, – произнес я обманчиво мягким голосом, – синяк под глазом у рядового Моралеса – это результат утренней потасовки?
Брук лишь вопросительно посмотрел на Моралеса.
– Виноват, сэр! – Моралес сделал шаг вперед и остановился. – Я соврал про ключ! Еще раз прошу прощения, сэр!
– У вас была драка с Клейтоном? Двое на одного, так?
Моралес ничего не ответил.
– Или вы вчетвером избивали его?
– Никак нет, сэр! – Алан Джонсон тоже сделал шаг вперед. – Драка была честной, один на один! Мы с Джоном
При словах Джонсона Брукс машинально потрогал пальцами царапину на лбу, а Моралес низко опустил голову и вздохнул.
– Какова причина драки? – вновь обратился я к Джонсону, но тот лишь как-то неопределенно пожал плечами.
А я повернулся к Моралесу.
– Личные неприязненные отношения, сэр! – так и не подняв головы, проговорил Моралес. – Между мной и рядовым третьего класса Мортом Клейтоном.
– Почему я об этом ничего не знал?! – взревел сержант Холройд, жестом я приказал ему замолчать.
– Ладно, вернемся к моменту исчезновения рядового Клейтона, – медленно протянул я, по очереди оглядывая рядовых. – Кто это видел?
– Мы видели, все четверо! – сказал Джонсон и тут же торопливо добавил: – Сэр!
– Как все произошло? – спросил я у Джонсона.
Тот задумался на мгновение.
– Значит, было так… – начал он, оглядываясь по сторонам. – Мы стояли возле вон того вертолета…
– Вы, это кто? – перебил я Джонсона.
– Мы все! – Джонсон жестом показал на шеренгу. – А Морт, значится…
– То есть его с вами не было? – вновь перебил я Джонсона.
Джонсон кивнул утвердительно.
– Не было, сэр! Он шел вон туда…
И Джонсон указал в сторону, прямо противоположную вертолетной стоянке.
– Шел с ключами в руке? – спросил я, вспомнив о рассыпанных возле кителя гаечных ключах.
– Так точно, сэр! Относил ключи, которые нам уже не нужны были. А потом… – Недоговорив, Джонсон замолчал.
– Потом что?
– Он просто исчез, сэр! Одна одежда осталась…
Некоторое время я смотрел на ничего не выражающее лицо Джонсона, перевел взгляд на аккуратно разложенную по бетонному полу одежду.
Слишком уж аккуратно разложенную.
– Ну-ка, встаньте, где стояли тогда! – приказал я, а когда рядовые исполнили мою команду, жестом подозвал к себе сержанта Холройда.
– Ангар обыскивали? – спросил я у сержанта, лишь тот приблизился.
– Так точно, сэр! – кивнул сержант. – Сразу же после исчезновения!
– После исчезновения или после того, как вам доложили об этом?
– После того, как мне доложили, сэр! – вынужден был признать Холройд. – Но мы сразу же принялись за поиски. Тщательно осмотрели все, каждый вертолет…
– Кто осматривал? Эти? – я кивнул в сторону стоящей в отдалении четверки.
Но Холройд тут же отрицательно мотнул головой.
– Никак нет, сэр! Им я приказал оставаться на месте. Как свидетелям. И еще приставил штаб-сержанта. На всякий случай.
– Разумно, – кивнул я головой. – И что с поисками?
– Ничего не обнаружили, сэр! Ни малейшей зацепки.
– Этого и следовало ожидать, – пробормотал я. – А скажите, сержант, окрестности ангара вы тоже осматривали?
– Никак нет! – Холройд недоуменно посмотрел на меня. – У главного входа пост, остальные два заперты, и там нетронутые печати, так что…
– Понятно, можете не продолжать! – оборвал я сержанта.
– Скажите, сэр… – осторожно начал Холройд, глядя на меня исподлобья, – неужели вы полагаете, что эти ребята?..
Холройд замолчал и перевел взгляд на стоящую в отдалении четверку. Слышать нас никто, естественно, не мог, тем не менее рядовые настороженно смотрели сейчас в нашу сторону.
– Вы полагаете, что они Клейтона?..
Сержант вновь замолчал на полуслове, но я тоже молчал и перевел взгляд на разложенную по полу одежду.
– А вы как считаете, сержант?
Холройд ответил не сразу. Некоторое время он лишь внимательно рассматривал разложенное в идеальном порядке обмундирование исчезнувшего рядового.
– Но зачем? С какой целью?
– Драка ведь была! – напомнил я.
– Подумаешь, драка! – Холройд презрительно фыркнул. – Так, потасовочка…
– Клейтон мог упасть после удара, – предположил я, как бы рассуждая вслух. – Упал, ударился затылком о бетон. Такое падение, знаешь ли, иногда приводит к летальному исходу, вот и решили по-быстрому избавиться от тела, попросту упрятав его в надежном месте. Другой вопрос, куда они могли его так ловко запрятать, тем более времени в обрез было…
– А раздевать тогда зачем? – выдвинул Холройд убойный контраргумент. – Одежду таким образом раскладывать… Зачем все это? Для лишнего подозрения?..
Этого я и сам не понимал. Неужели фокус с одеждой четверка применила лишь для того, чтобы выдать нам совершенно неправдоподобную версию с внезапным исчезновением рядового? А с другой стороны, почему бы и нет?
Вдруг мое внимание привлекло что-то белое и округлое, лежащее чуть в стороне от пилотки. Подойдя поближе, я наклонился. Сначала я подумал, что это выпавший зуб, но, подняв, понял, что это всего лишь зубная коронка. Металлокерамическая, скорее всего, а может, и металлокомпозитная…
Холройд подошел поближе, и я показал ему находку.
– У Клейтона была во рту коронка?
Холройд задумался на мгновение.
– Понятия не имею, сэр! Возможно, и была….
– Она могла вылететь от удара?
Сержант задумался.
– Так могла или нет?
Кажется, Холройд хотел мне ответить, но так и не успел. Что-то упругое и невидимое взметнулось вдруг между нами, отшвыривая меня в одну сторону, а сержанта – в противоположную. Не понимаю, как этому верзиле удалось удержаться на ногах, я же не просто грохнулся на бетон, ощутимо отбив себе пятую точку, но еще и через голову кувыркнулся после этого. И все на глазах у сержанта и рядовых…