Золотые пески забвения
Шрифт:
Я был огорошен, и это почему-то здорово развеселило Джеймса.
– Так что выкладывай, Тед! – проговорил он миролюбиво. – Хватит уже со мной в кошки-мышки играть!
Что ж, хватит, так хватит! Я выложил все, что знал. И, как бы между прочим, осторожно намекнул, какие могут ожидать преференции тех, кто первым разберется в механизме уникального сего явления. По заблестевшим глазам Джеймса я понял, что он уже примеряет на своих плечах золотистые генеральские погоны. Причем не бригадного генерала даже, а по меньшей мере генерал-майора. А может, и
– Ты хорошо сделал, Тед, что сразу же засекретил это дело, – понизив голос почти до шепота, произнес Джеймс. – Что с пятого ангара всех удалил, что опечатал его вовремя… – он вздохнул и добавил с какой-то еле заметной горечью в голосе: – Что подписку о неразглашении с этих кретинов взять догадался…
«И все же кто-то из этих кретинов тебе обо всем доложил аккуратненько сегодня утром, – невольно подумалось мне. – Интересно только, кто мог совершить такое?» Сержанта Холройда я вычеркнул из списка подозреваемых, не такой это человек, да и полковника Хилла, кажется, откровенно недолюбливает… Что же касается Мартина Бейкера… Он, скорее всего, разоткровенничался с полковником после того, как тот нанес утренний визит в медпункт, уже будучи заранее обо все осведомленным.
Интересно только, от кого именно мог получить господин полковник всю интересующую его информацию? Или не было у него никакой информации на тот момент, а всего лишь случайное стечение обстоятельств? Такое тоже вполне могло произойти. К примеру, понадобились полковнику таблетки от головной боли, вот и завернул шеф в медпункт по пути к служебному кабинету. А дуралей Бейкер все и выложил, наивно предположив, что заглянул полковник к нему исключительно ради сведений о последствиях вчерашнего странного происшествия с рядовым Клейтоном.
– Такой случай упускать нельзя, Тед! – задумчиво проговорил Джеймс, перебивая мои мысли. – И я самолично возглавлю все расследование!
Это было именно то, чего я и страшился больше всего! И чего всячески хотел избежать. Не в том дело даже, что сие решение Джеймса отодвигало меня куда-то, не на второй даже, на третий план, автоматически превращая в некое подобие мальчика на побегушках. Куда более неприятным являлся тот неоспоримый факт, что полковник Хилл совершенно не умел держать язык за зубами, тем более в пьяном виде. И уж кому-кому, а мне было хорошо известно об удивительной способности господина полковника с треском проваливать любое порученное ему дело.
Но и уговаривать Джеймса оставить все как есть, то есть по-прежнему считать, что предстоящее расследование подлежит моему ведомству и полностью находится в моей компетенции, было напрасной тратой времени. Когда полковнику попадала шлея под хвост, ни уговоры, ни угрозы, ни даже апелляции к здравому смыслу, – ничего из этого не действовало, на практике сто раз проверено. Тут требовались некие обходные маневры.
Открыв портфель, я вытащил из него бутылку виски. Не бурбона, правда, но тоже весьма неплохого по качеству алкоголя.
– А не подлечиться ли нам немного, Джеймс? – Лукаво прищурившись, я водрузил бутылку на стол. – Как считаешь?
Полковник Хилл, кажется, смотрел отрицательно. В том смысле, что смотрел он сейчас на бутылку, как на злейшего врага: с ненавистью и даже с отвращением.
– Убери это, Тед! – не проговорил даже, простонал Джеймс, дублируя свое категорическое неприятие спиртного протестующим взмахом руки. – Убери немедленно!
– Как знаешь!
Я сделал вид, что засовываю бутылку обратно в портфель.
– Впрочем… – Джеймс судорожно сглотнул и облизал сухие губы. – Ежели по одной только…
– А зачем нам больше?
Разливая виски по стаканам (Джеймсу – полный, себе – чуть более половины), я мелком взглянул на часы. До времени, когда мы с сержантом Холройдом договорились встретиться возле ангара номер пять, оставалось еще более часа. Вопрос в том только: успею я к этому времени довести полковника Хилла до вчерашнего состояния или все же не успею?
Глава 3
Хорошо, что я не пожадничал, ограничившись одной бутылкой из сейфа. Полковник «дозрел», когда содержимое второй бутылки уменьшилось уже до критического уровня.
– Ты отличный парень, Тед! – заплетающимся голосом произнес Джеймс, окидывая меня тяжелым невидящим взглядом, – но ты, как всегда, ни черта не смыслишь в семейных отношениях! Для тебя, закоренелого холостяка, это то же самое, как для сопляка из первого класса высшая математика. И не вздумай мне возражать!
Взяв пример со вчерашней бутылки, возражать я, естественно, не стал, тем более что до предстоящей встречи оставалось уже не более двадцати минут. Сочувствующе вздохнув, я в очередной раз наполнил стакан Джеймса. Потом сделал вид, что наполняю свой, и так наполненный до предела.
– Из грязи ее вытащил! – внезапно рявкнул Джеймс. – Из такой грязи… А эта дрянь вчера даже не соизволила…
Недоговорив, полковник одним махом выдул содержимое стакана и, сунув в рот несколько картофельных чипсов, меланхолически ими захрустел.
Чипсы, случайно обнаруженные Джеймсом в верхнем ящике служебного стола, являлись единственной нашей закуской.
– Из такой грязи… – мрачно повторил Джеймс, машинально ощупывая толстыми, похожими на сосиски пальцами параллельно расположенные царапины на левой щеке. Потом он резко подвинул ко мне пустой стакан. – Наливай!
«Когда же ты свалишься? – мысленно вздохнул я, выливая в стакан Джеймса все, что оставалось в бутылке. – Или надо было еще и третью прихватить в качестве контрольного выстрела в голову?..»
«Контрольный выстрел» не понадобился. Даже не взглянув на стакан, Джеймс уронил голову на руки и вырубился. В то же время я ощутил в нагрудном кармане кителя едва различимую вибрацию. Вспомнив, что отключил звуковой сигнал мобильника, я сунул руку в карман. Наверное, Холройд беспокоится… Но мне звонил Мартин Бейкер, а это могло означать лишь одно: Клейтон пришел в чувство.