Золотые поля
Шрифт:
Следуя по рельсам для вагонеток с рудой, похожим на миниатюрные железнодорожные пути, — еще одно технологическое чудо, о котором корнуэлльские шахтеры могли только мечтать, — они вступили в темную печь.
Проходя под укрепленной железом аркой перед входом в туннель номер девять, Джек почувствовал себя так, словно проходил сквозь ворота ада.
Нед прибыл на шахту. Вокруг кипела бешеная деятельность. Основная спасательная команда была на месте. Люди облачались в новые защитные костюмы,
Он повернулся к Айрис.
— Они, похоже, знают, что делают.
Девушка закусила губу, лицо у нее было в пятнах от слез, одежда запылилась, ремешок туфельки оторвался. Женщины рядом рыдали, другие стояли молча, в шоке. Люди, собравшись небольшими группами, негромко переговаривались, с напряженным выражением лиц бормотали что-то, указывали на шахту, многие сдерживали слезы. Атмосфера была такая напряженная, что Неду показалось, что люди от горя и отчаяния начнут бросаться в шахту.
От этих мыслей его оторвало прибытие Уокеров. Когда Айрис кинулась к семье, он придал лицу спокойное выражение и постарался настроиться на хорошие новости.
У него на глазах Айрис бросилась на грудь отцу. Руперт в шахте, это совершенно точно. Ругнувшись про себя, Нед быстро успокоился и приготовился к встрече с семьей Уокер, которая в полном составе собралась у входа в шахту.
Он пробирался через разноцветное море. С наступлением сумерек окраска сари обрела приглушенность. Небо походило на слоеное желе, которое мама готовила ему на дни рождения и подавала с мороженым. Темно-фиолетовый вечер еще не поглотил ультрамариновую синеву, та боролась с ночью и не подпускала ее к смугло-розовым и огненно-оранжевым облакам рядом с солнцем. Мрачнеющее небо покрывало Поля, мало-помалу окутывая сцену трагедии приглушенными тенями и мягко-серебристым лунным сиянием.
Нед поспешил к Уокерам. Его встретила непроницаемая стена тревоги.
— Это правда? — спросил он, целуя Флору.
— Мой Руперт там, внизу, Нед. — Она плакала.
— Они спасут его, вот увидите. — Нед сглотнул и повернулся к Айрис, рыдающей на груди отца. — Мне надо идти помогать.
— Что ты можешь сделать? — спросил Гарольд.
— Хорошо бы соорудить дополнительное освещение. Наверняка это поможет.
Начальник спасательной команды словно каким-то магическим образом услышал это замечание, подбежал и крикнул:
— Синклер! Пыль такая, что ребята почти ничего не видят.
— Я немедленно отправляюсь в отдел электроснабжения.
— Молодец.
— Сколько пропавших без вести? — спросил Гарольд у начальника команды.
— Пока, по нашим подсчетам, выходит двадцать восемь. Мне очень жаль, мистер Уокер.
Тот кивнул, словно давая понять, что извинения излишни.
— Нам сообщили, что человек десять уже спустились вниз, не стали ждать профессионалов.
— Что? — переспросил Нед. — Они с ума сошли? У вас лучшее снаряжение в стране. План спасения
— Они хотели сделать, что в их силах. Очень смело с их стороны. Я ими восхищаюсь. К слову, среди них и твой друг — вызвался в числе первых.
— Джек внизу? — выпалила Айрис.
— Он ведь работает не под землей. Снимаю перед ним шляпу. Я до сих пор считал, что он из тех, кто больше разрабатывает карьеру, а не шахту.
— Брайант в безопасности? — дрожащим голосом спросила Айрис.
Нед покосился на нее. Его точила ревность.
— Там никто не в безопасности, мисс Уокер. Но они на пятнадцать минут опередили нас. Может быть, им повезет и они найдут вашего брата. Мы рассчитываем, что ребята сотворят чудо.
— Джек найдет Руперта, мама. Он достаточно сильный, сможет вынести его из шахты.
Нед нахмурился. Айрис говорила так, словно знала Джека всю жизнь.
— Что ж, скажу спасибо за дополнительное освещение. Чем скорее оно заработает, тем лучше, — заключил начальник команды спасателей.
Нед бросился по холму вниз. К моменту его возвращения толпа выросла вдвое. Англо-индианки устроили походные столы, с которых мужчинам, активным участникам спасательных работ, передавали чай, кофе и даже закуски.
Синклер действовал быстро, и вскоре у входа в шахту возникло скелетообразное сооружение из проводов и переключателей. Когда Нед повернул рубильник, все близлежащее пространство залило светом. Люди захлопали, но быстро утихли, потому что начальник спасателей потребовал тишины, необходимой для того, чтобы слышать новости от коллег, находящихся внизу, или крики о помощи.
Нед отступил в толпу, довольный тем, что у него все прошло так гладко.
— Прошу прощения, мастер Синклер, — раздался чей-то голос.
Услышав свое имя и повернувшись, он встретился с вопросительным взглядом молодой индианки.
— Да?
Она немедленно прикрыла лицо краем сари и спросила:
— Вы ведь хороший друг мистера Брайанта, сэр?
— Верно.
— Я новая… Работаю в доме мастера Брайанта, и мы беспокоимся, потому что он не вернулся домой. Мы слышали сирену, сэр, и…
Загипнотизированный магнетическим взглядом серых глаз, он кивнул.
— Прости, как, ты сказала, тебя зовут?
— Он зовет меня Элизабет, но мое имя Канакаммал.
— Что ж, Канакаммал, не хочу тебя огорчать, но мастер Брайант занят в спасательных работах.
— От него не поступало известий, сэр?
— Боюсь, что нет. Пока. Мы надеемся, что скоро будут.
Девушка, по-видимому, поняла его.
— Благодарю вас, мастер Синклер. Я сообщу всем дома.
— Надо надеяться, что на наши молитвы будет ответ, — поддержал он.
Нед смотрел, как она уходит длинными, грациозными шагами. Ее светло-серое сари под луной отливало серебром. Двигаясь легко, словно светлый ангел, девушка взлетела по холму. Она была прекрасна.