Золушка по имени Грейс
Шрифт:
Следующий вопрос касался безрукавок.
Как ни странно, в отличии от короля я к разговору была готова. Захватила с собой схемы вязания и раскладки стихий. А так же спицы и нитки. Объяснила, почему не могу сама сделать такие для королевской гвардии, но обещала научить вязать несколько женщин. Это не сложно. Почему то его величество был уверен, что такие можно делать по нескольку в день. Демонстрация того, насколько это неторопливое действие, его слегка расстроила.
А потом мы приступили к обсуждению похода и споры начались с первых минут.
Когда я поняла, как именно собираются распределять груз, я, как ученица на уроке подняла руку.
— Говорите, графиня.
— Ваше
— Знаете, графиня, пожалуй, я назначу вас старшей и вы лично проследите за сборами.
— Нет, ваше величество. Мне нужно отучиться еще год. Если помните, мой брак свершился несколько раньше обычного. И у меня много других дел.
— Вы не можете отказаться, леди Сильвер. Это ваши люди, а вы их будущая герцогиня.
— Боюсь, ваше величество, что вы ошибаетесь. Это мой муж — будущий герцог.
— Я не понимаю вас, леди. Он герцог, вы его жена, герцогиня…
— Ваше величество, ответьте пожалуйста, что будет, если в походе я погибну? Ну, может не сразу будет, но через-год-другой герцог женится?
— Ну, да… Конечно женится, ему же нужны наследники…
— А что будет, если в походе погибнет герцог?
— Ну, возможно, вы тоже захотите выйти замуж…
— Нет, ваше величество, я не о том. Что будет с герцогством? Вы оставите меня управлять или назначите нового герцога?
— Конечно я назначу мужчину! Тут не о чем спорить! Ну, если у вас уже будет ребенок — назначу опекуна.
— Значит, ваше величество, я — не герцогиня. Я просто жена герцога.
Пауза длилась очень долго…
— Я понял вас, леди Сильвер. Подозреваю, что этот демарш вы хорошо обдумали. Значит, есть что-то, что вы хотите получить. Так что же это?
— "Деньги, милорд. Деньги и титул, который я могла бы передать по наследству". А так же обещание не принуждать меня больше к браку.
— Договорились, леди Сильвер. Когда закончится совещание мы обсудим сумму и титул. Знаешь, Грей — сказал король обращаясь к моему мужу — Я даже не знаю, завидовать тебе или посочувствовать…
Следующим номером программы я попросила принести в кабинет розетки под варенье и чайные ложки. Сгущенку одобрили даже мужчины. Рассказала о мясных и овощных консервах, нахально соврав, что однажды, во время алхимического опыта, отрабатывая заклинание соединения из старинной книги, случайно срастила крышку с горшочком, в котором кипел отвар. А потом отвлеклась и забыла. Нашла запаянный горшочек только через два месяца. Отвар был абсолютно свежий. И потом экспериментировала с мясом и овощами. Срок хранения не меньше года. Но изготовлять консервы дамы будут только под моим руководством — там много нюансов.
Пришлось пообещать приготовить общий список вещей индивидуального пользования.
Обсуждали, строить ли один большой дом или несколько маленьких. Я высказала мнение, что
Попросила пригласить на следующее собрание профессора. Есть вопросы, на которые может ответить только он.
Споры, как всегда, затянулись. Когда мы возвращались с Греем в его апартаменты, я спросила:
— Ты не обиделся?
— Нет, дорогая! Я просто в восторге! Смотреть, как ты рулишь королем — прекрасное зрелище. Я веселился от души. Но, Грейс, не перегни палку — Ченз далеко не дурак. В следующий раз так быстро он не сдастся. А еще может и рассердится. Так что аккуратнее.
____________________________________
"Деньги, милорд. Деньги и титул, который я могла бы передать по наследству".
Это цитата из фильма "Три мушкетера"
Слова миледи обращенные к кардиналу))
Глава 42
В магической шкатулке лежало сообщение — в столицу приехала Люция. Как она добиралась и как сэкономила на переезд? Очень просто — все лето откладывала свои карманные, навязалась в попутчицы знакомой семье и остановилась в дешевой гостинице.
Пришлось просить у Грея карету и ехать за ней. Девушка в таком возрасте не может жить одна, это чревато разными неприятностями и сплетнями.
— Мне нужна помощь. Я помню, что мы с тобой не сестры, но больше мне не к кому идти. Мать просто идиотка, с которой невозможно жить. У нее очередной любовник и нет денег и времени на семью. Грейс, прошу, помоги мне. Мне просто нужен шанс в этой жизни. Иначе мать спихнет меня за любого толстосума. А это совсем не то, что я хочу. Пожалуйста, помоги…
Видно было, что просить ей трудно, но, похоже, Синтия её совсем достала. В принципе, мне не так и сложно будет оплатить ей общежитие при столичной школе, весь вопрос пройдет ли она вступительный экзамен. Ей нужен сразу второй курс, я не знаю, что делать. Пожалуй, самым разумным будет обратится к Грею. Посадив систер в карету я повезла её во дворец.
Восторга Грей не выразил, но и помочь не отказался. Послал лакея за её вещами в гостиницу и увез в школу. Вернулся поздно вечером.
— Все хорошо, Грейс. Экзамен она сдала. По нижней границе, но и то хорошо. Общежитие я ей оплатил, устроил, в комнате. Там еще две девушки, но пусть учится уживаться. Учебники и всё остальное съездите вместе и купите завтра. Тебе, радость моя, тоже пора готовиться. Занятия начинаются через три дня.
На поездку ушел целый день, везде были толпы народа и, местами, даже очереди. В книжных просто не протолкнуться от школяров из разных заведений. С утра мы вместе с Греем заехали в банк, он подтвердил все мои действия — я решила увеличить Люции содержание. Не слишком, бриллианты на это не купишь, но она не должна чувствовать себя замарашкой и изгоем. Пришлось докупить ей одежды. То, что она с шиком носила дома, в столице смотрелось смешно и я рада, что она это понимала. Мода на простоту и качество одежды, которая держалась в соличной школе уже много лет, плохо сочеталась с любимым в провинции сельским гламуром. Я тоже не бог весть какой спец в этом, но про школьную моду много рассказывала леди Сума, она невеста того самого земляного мага, что похож на медведя — магистра Бига. Я рада, что в столичной школе такой разумный подход к одежде.