Зомбячье Чтиво
Шрифт:
В коридоре была кровь.
О, просто литры крови, которую разбрызгали, размазали и расплескали, как будто свинья, которую выпотрошили и разбросали по коридору. В этой мерзости были кусочки мяса, ткани и волос. Онa высохлa до липкой пленки, похожей на мембрану из охлаждающей патоки, но запах от нее был совсем свежим: грубым, диким и медным.
Стрэнд очень тяжело дышал, и ему потребовались все силы, чтобы продолжить.
След крови вел к двери подвала.
Он был открыт, все его панели были покрыты кровавыми отпечатками ладоней, как будто какой-то ребенок баловался с красной краской. Ступеньки, ведущие
– Слушай, - сказал Болан.
Да, теперь он что-то слышал. Влажный, рвущий звук; возможно, он был только у него в голове, но он так не думал. Это было похоже на медведя, грызшего кость в темноте пещеры. Пощипывающий и сосущий звук.
Спустившись по ступенькам, они увидели останки жены Стрэнда. Разбросанные кости были тщательно обсосаны. На ее теле не осталось ни капли плоти. Ее голова была разбита, мозги вылизаны, глаза вырваны, словно засахаренные вишни. Ее кишки были обвиты вокруг стоек перил лестницы – пережеваны и надрезаны, а затем аккуратно, искусно вплетены в эти стойки, как рождественская гирлянда.
– Покажись, - сказал Болан.
И появилась она
Или это было что-то другое.
Мама Люсиль была призраком. Призрак, омывшийся кровью, плавая в ее потоках. Она была грязной, рваной и гнилой, ее погребальная одежда и серая плоть свисали клочьями и лоскутами, так что было трудно сказать, где начинается одно и заканчивается другое. Когда она неуклюже двинулась вперед, можно было увидеть выступающие ступеньки ее ребер. Ее лицо было серым, морщинистым и кишело червями – они копошились в ее левой глазнице, вырывались из бесчисленных дыр на ее лице и выпадали из ее рта. Мухи жужжали в ее волосах и в глубине живота. Ее зубы стучали, а пальцы, похожие на палки, искали мясо, чтобы сорвать его с костей, а здоровый глаз блестел влажным полупрозрачным желтым светом.
Стрэнд закричал... закричал и потерял рассудок.
Он уронил лампу и пошел прямо к ней.
Болан сказал то, о чем он даже не подозревал, и схватил лампу как раз вовремя, чтобы увидеть, как Стрэнд нырнул в объятия своей матери. Эти изъеденные червями культи обхватили его, безжизненные пальцы содрали лоскуты кожи с его плеч, черный раскрытый рот прижался к его горлу, и кровь брызнула на ее изуродованное лицо. Она была морем падали, которое нахлынуло на него и потянуло его вниз, утопив в темной могильной сладости.
Болан не колебался.
Он выстрелил прямо сквозь Стрэнда, чтобы добраться до нее. Стрэнд сразу же упал, а затем мама Люсиль, исторгая могильных червей, почву и желчь из своих ран, повернулась к нему. Ее разбитые, обесцвеченные губы оторвались от почерневших и узких зубов, которые щелкали и стучали, и с них свисали веревки из ткани и крови. Она выдохнула тучу жирных мясных мух. Ее глаз нашел его и уставился на него, глаз рептилии, тупиковая ядовитая вселенная хищного, безумного аппетита. И Болан знал, что она выпотрошит его, как лосося, и искупает его в крови, вырвет его внутренности горячими, истекающими кровью пригоршнями и высосет соленый мозг из его костей... если он позволит ей.
–
Но она шагнула, зловонная и злобная туша, усыпанная насекомыми и изрезанная личинками.
Болан прицелился в глазное яблоко и дважды нажал на спусковой крючок. Выстрел 44-го с близкого расстояния смертелен. Первая пуля разнеслa глаз и череп, в котором он находился, на осколки, а вторая пуля раскололa ее лицо прямо посередине. Она зашипела, завизжала и упала, как доска.
А потом лежала неподвижно после того, как ее охватило несколько судорог.
Когда она лежала искривленной, раздробленной кучей, казалось невозможным, что еще совсем недавно она передвигалась на своих двоих. Она была просто гнилой и почерневшей, грязной и мясистой грудой костей и тряпок, кипящих червями. Облако мясных мух поднялось над ней, как пар болотного газа, и все.
Болан поднялся наверх, а затем швырнул керосиновую лампу в стену и поджег этот мавзолей. Он сидел на своей лошади и смотрел, как пламя пожирает ветхий старый фермерский дом, зная, что огонь очищает.
Когда он уезжал, он знал, что этой ночью будет еще один пожар, и гадал, как быстро воспламенится солома.
Перевод: Александра Сойка
"Обезьяний дом"
В конце марта войска заполнили город, возвращая живых мертвецов в могилы. Они прибыли с тяжелыми пулеметами, снайперскими винтовками 50-го калибра, огнеметами и установленными на бронетранспортерах скорострельными мини-пушками, толпами косящими нежить. Следом шли отряды зачистки, устраняя уцелевших особей и прочесывая дом за домом в поисках инфицированных вирусом "Некроз-3". Зараженные уничтожались. Незараженные получали инъекцию экспериментального противовирусного препарата "Тетролизин-Б", подавляющего репликацию вируса в организме носителя.
За семь недель "Некроз-3" оправил на тот свет две трети населения планеты, и почти все мертвецы вернулись в поисках мяса для пропитания.
"Тетролизин-Б", разработанный для борьбы с ВИЧ, оказался пресловутой "волшебной пилюлей". Чума была остановлена в самом начале, но к тому времени города превратились в кладбища.
* * *
Эмма Гиллис была готова уйти.
Она видела, как ее соседи заболевают, умирают, а потом возвращаются, чтобы кормиться. Эмма старалась не думать о том, скольких людей они убили. Гас укрепил дом, превратив его в бункер с бойницами, генератором, проволочным ограждением по тщательно заминированному периметру.
Мертвецы никогда бы к ним не прорвались.
Но война кончилась, и Эмма была сыта ею по горло. Последние три месяца она безвылазно проторчала в тесном бункере их аккуратного маленького домика, и была готова его покинуть.
– Сейчас самое время, Гас, - сказала она мужу, жадно наблюдавшему сквозь бойницу за улицами на предмет вражеской активности.
– Пора двигаться дальше.
– Я никуда не поеду, - сказал он.
Боже правый. Мысленно он по-прежнему служил в морской пехоте. Продолжал "играть в солдатиков". Но зомби побеждены. И больше нет причин жить в подполье.