Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:
* * *

На противоположной стороне улицы Махмуд обернулся как раз вовремя для того, чтобы увидеть смерть своего друга. В его памяти отпечаталось больше, чем представилось глазам: он, словно наяву, видел, как трамвай подскочил, будто пытался перепрыгнуть через упавшего Фа'ада и не убивать его, но в следующее мгновение всё изменилось, а мир Фа'ада навсегда закончил своё существование.

* * *

«Господи!» – подумал Брайан, стоявший с журналом в руке в двадцати ярдах от места происшествия. Поганец прожил настолько мало, что даже не успел умереть от яда. Он увидел Энцо, остановившегося напротив, на той стороне улицы и, возможно, намеревавшегося подстраховать брата и уколоть объект ещё раз, если тому удастся перейти через улицу, но сукцинилхолин опять сработал точно так, как и предполагалось. Парень просто выбрал слишком уж неудачное место для падения. Или, наоборот, удачное –

это зависит от точки зрения. Он взял журнал и перешёл через улицу. На краю тротуара стоял похожий на араба молодой человек, лицо которого выражало гораздо большее потрясение, чем у остальных прохожих, остановившихся поглядеть на случившееся. Раздавались крики, многие прижимали ладони к губам, ругались. Зрелище было крайне неприятное, даже при том, что корпус трамвая закрывал почти все тело.

– Кому-то придётся хорошенько промыть асфальт, – спокойно произнёс Доминик. – Хорошая работа, Альдо.

– Думаю, что восточногерманский судья поставил бы за такое фигурное катание пять и шесть. Пошли отсюда.

– Пошли, братишка.

И они зашагали направо, мимо табачного магазина в сторону Шварценбергплац.

Позади них продолжали раздаваться взвизгивания женщин, тогда как мужчины проявляли большее хладнокровие, хотя многие все же старательно отворачивались. Никто не мог ничего поделать. Швейцар «Империала» поспешил внутрь, чтобы позвонить в «Скорую помощь» и Feuerwehr [95] . Чрезвычайные службы приехали минут через десять. Первыми ужасное зрелище в деталях разглядели пожарные. Крови вылилось столько, что сразу стало ясно: никакие врачи тут уже не помогут. Следом появилась полиция, полицейский капитан, примчавшийся из участка, расположенного на соседней Фридрихштрассе, приказал Максу Веберу подать трамвай назад, чтобы можно было вытащить тело. Тогда стало видно, что оно почти полностью разорвано на четыре неодинаковых части, словно человека растерзал какой-то гигантский доисторический хищник. Прибывшая машина «Скорой помощи» остановилась почти посреди улицы – регулировщики жестами подгоняли проезжавшие машины, но водители и пассажиры не торопились, стараясь рассмотреть кошмарное зрелище; одни пялились на изуродованный труп с мрачным восхищением, а другие отворачивались в ужасе и отвращении. Появилось даже несколько репортёров с фотокамерами, блокнотами и «миникамами» для снабжения пищей телевизионных стервятников. Чтобы унести тело погибшего, потребовалось три мешка для перевозки трупов. Из транспортного управления приехал инспектор, чтобы расспросить вагоновожатого, с которого полиция, конечно, уже сняла показания. На то, чтобы убрать тело, осмотреть трамвай и вычистить дорогу, потребовалось около часа. Всё было проделано весьма эффективно, и уже в 12.30 вновь установился Ordnung.

95

Feuerwehr (нем.) – пожарная команда.

Лишь Махмуду Мохаммеду Фадхи пришлось нарушить свои планы. Он вернулся в гостиницу и включил компьютер, чтобы отправить Мохаммеду Хасану аль-Дину, находившемуся сейчас в Риме, e-mail с просьбой прислать инструкции.

К тому времени Доминик тоже сидел за компьютером и составлял сообщение электронной почты в Кампус. В послании содержался рапорт о проделанной работе и запрос об инструкциях для следующего задания.

Глава 22

Испанская лестница

– Шутите! – воскликнул Джек, как только ему рассказали о случившемся.

– Боже, ниспошли мне глупого противника, – ответил Брайан. – Это единственная молитва, которой учат в Базовой школе. Плохо только то, что рано или поздно враги, как правило, умнеют.

– Точно так же обстоит дело с бандитами и прочей дрянью, – добавил Доминик. – Чуть ли не главная проблема в работе всех наших агентств заключается в том, что мы ловим только тупиц. А об умных, как правило, даже и не слышим. Именно поэтому до сих пор не удаётся покончить с мафией, а ведь они там не настолько умны. Впрочем, всё это происходит точно по Дарвину, и мы так или иначе вынуждены помогать бандитам развивать мозги.

– Есть новости из дома? – спросил Брайан.

– Посмотри на часы. Они получат твоё сообщение не раньше чем через час, – попытался умерить его пыл Джек. – Значит, парня действительно переехали?

Брайан кивнул. Парень, о котором шла речь, шлёпнулся на дороге, и с ним произошло то же самое, что бывает с официальным символом штата Миссисипи – собакой, – выбегающей на дорогу: его раздавили.

– Разрезало на части трамваем. Приятно то, что теперь не возникнет никаких вопросов о причине смерти.

– Да, не повезло тебе, мистер Пустоголовый.

* * *

Krankenhaus [96]

Святой Елизаветы, куда медики из бригады «Скорой помощи» принесли в трех прорезиненных мешках части тела погибшего под трамваем, находился всего лишь в миле от гостиницы. Медики предупредили о том, что везут, и потому их прибытие не вызвало никакого особого удивления. Доставленные части тела, как полагается, разложили на секционном столе в морге. Отправлять их в судебно-медицинскую лабораторию не было никакого смысла, поскольку причина смерти была совершенно ясной – чересчур ясной, если говорить на уровне чёрного юмора. Единственное, что оставалось сделать, это взять немного крови для токсикологического анализа. Тело было настолько изуродовано, что крови в нём осталось крайне мало, однако во внутренних органах, главным образом в селезёнке и в мозге, её оказалось достаточно, чтобы можно было набрать полный шприц. Взятую пробу отослали в лабораторию, где должны были провести пробы на наркотики и/или алкоголь.

96

Krankenhaus (нем.) – больница.

Оставалось лишь обследовать тело на предмет выяснения причины падения – не мог ли стать его причиной, скажем, перелом ноги, – но после пребывания тела под колёсами трамвая (в бумажнике погибшего нашлось удостоверение личности, так что его имя властям было известно, и они уже начали опрос персонала близлежащих гостиниц, чтобы выяснить, не оставил ли он в номере паспорт: тогда можно будет поставить в известность соответствующее посольство) было совершенно ясно, что, даже если свежий перелом и обнаружится, установить, когда он случился – до попадания под колеса или позже, – не удастся. Колесо перерезало обе ноги менее чем за три секунды. Вызывало удивление лишь то, что лицо погибшего было спокойным. Вероятнее было бы ожидать увидеть широко раскрытые глаза и предсмертную гримасу боли... однако патологоанатомы хорошо знали, что смерть, даже мгновенная смерть от тяжёлых травм, крайне неохотно подчинялась каким-либо правилам. В проведении тщательного исследования со вскрытием смысла, пожалуй, не было. Если его застрелили, то, наверно, удалось бы найти пулевое ранение и, пожалуй, саму пулю, но подозревать подобное не было никаких оснований. Полиция уже опросила семнадцать свидетелей, находившихся на расстоянии не более тридцати метров от места трагедии. В итоге патоанатомическому заключению предстояло обрести однозначность, присущую любому официальному документу.

* * *

– Господи! – воскликнул Грейнджер. – Как, чёрт возьми, им удалось это устроить? – Он поднял трубку телефона: – Джерри? Спустись-ка ко мне. Номер три уже упакован. Ты должен увидеть донесение своими глазами. – Положив трубку, он произнёс вслух, обращаясь сам к себе: – Ну, и куда же мы теперь их пошлём?

Ответ на этот вопрос следовало искать на другом этаже.

Тони Виллс скопировал в свой компьютер все, что было скачано по требованию Райана, и файл, возглавлявший список загрузки, изумил его своей лаконичной выразительностью. Он поднял телефонную трубку и набрал номер Рика Белла.

* * *

Тяжелее всех пришлось Максу Веберу. Чтобы лишь мало-мальски прийти в себя после первого шока, ему потребовалось полчаса. Его вырвало, а потом ещё долго подташнивало, перед глазами стояла фигура, опускающаяся под нижний край его поля зрения, а затем этот ужасный хруст под его трамваем... Это не его вина, говорил он себе. Этот дурак, das Idiot, упал прямо перед трамваем, словно какой-нибудь отвратительный пьяница, вот только время ещё было слишком раннее для того, чтобы так насосаться пивом. За долгие годы его работы случалось немало аварий, по большей части его трамвай ударялся в автомобили, которые слишком резко и близко выворачивали перед ним. Но он никогда не видел и, пожалуй, не слышал о несчастном случае со смертельным исходом при участии трамвая. Он убил человека. Он, Макс Вебер, лишил человека жизни. В том, что произошло, нет его вины, повторял он себе ежеминутно на протяжении следующих двух часов. Начальник транспортного отдела отпустил его с работы на сегодня, так что он сделал отметку в контрольном листе, сел в свою «Ауди» и отправился домой, остановившись около Gasthaus за квартал от дома, потому что не хотел в этот день пить в одиночку.

* * *

Джек просматривал обширную почту, пришедшую из Кампуса. Дом и Брайан сидели рядом за поздним ленчем, обильно запивая еду пивом. Всё было обычно: переписка между людьми, подозреваемыми в участии в игре, большинство из которых на деле являлось добропорядочными гражданами различных стран, чисто случайно написавшими те волшебные слова, которые отслеживала программа, руководившая действиями системы «Эшелон» в Форт-Миде, осуществлявшей перехват. Да, всё было как обычно, если не считать того, что адресатом одного из рутинных посланий был 56MoHa@eurocom.net.

Поделиться:
Популярные книги

Бальмануг. (Не) Любовница 2

Лашина Полина
4. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. (Не) Любовница 2

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Наследник павшего дома. Том IV

Вайс Александр
4. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том IV

Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Уленгов Юрий
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация

Идеальный мир для Лекаря

Сапфир Олег
1. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Герой

Бубела Олег Николаевич
4. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Герой

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Сердце Дракона. Том 9

Клеванский Кирилл Сергеевич
9. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.69
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 9

Гнев Пламенных

Дмитриева Ольга Олеговна
5. Пламенная
Фантастика:
фэнтези
4.80
рейтинг книги
Гнев Пламенных

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7