Зулкибар (Книги 1-4)
Шрифт:
– Дуся!
– проржавшись, воскликнул кентавр, заключил меня в объятия и, не обращая внимания на мой протестующий визг, закружил, - такого я еще не слышал. По-разному мы это дивное название склоняли, но ты... вот что значит иномирское воспитание!
Не знаю, как там "по-разному" они это пердюльное королевство склоняли, но мне странно, что до такого простого искажения не додумались.
– Икси. Икси! ИКСИИИИИ! Отпусти меня немедленно, у меня голова кружится!
– И, правда, герцог, отпустите мою жену. Если она Вас тапком по лицу ударит,
Кентавр вспомнил, с кем имеет дело и аккуратно поставил меня на пол.
– Спасибо, Иксиончик, - мурлыкнула я.
– Так и на чем мы, дамы и господа, остановились?
"Дамы и господа" потихоньку пришли в себя и загалдели. Вальдор потребовал немедленно Иоханну найти для последних указаний. Аннет захлопотала возле носилок, на которых Шеоннеля устроили, а Саффа скромно стояла в сторонке и только нам - магам, было видно, что она сейчас ненавязчиво обвешивает Вальдора и Шеоннеля мощными щитами, каких лично я никогда в жизни не видела.
Одним словом, каждый был занят своим делом. Даже я. Ну, то есть я-то ничего такого особенного не делала. Я просто стояла рядом с Терином и время от времени бросала хмурые взгляды на Вальдора, который имел наглость отказаться взять меня с собой, заявив, что я своим поведением произведу неблагоприятное впечатление на Рахноэля.
Честно говоря, обижалась я просто так - для порядка, потому что понимала, что Вальдор прав. Поведение у меня не того... не для появления при дворе такого напыщенного и высокомерного типуса, каковым, несомненно, является эльфийский король. И только что своим идиотским гоготом над Альпердолионом я это в очередной раз доказала. А ведь на эльфийском языке Альпердолион означает - Волшебный сад танцующего тростника. Да, красиво, не спорю. Но для моего слуха это вовсе не волшебный сад, а вон чего. Кентаврами, как я поняла, звучание этого названия тоже как-то не очень благозвучно воспринимается. Интересно, как?
– Икси. Эй, Икси!
– шепотом позвала я, не желая больше пугать народ и привлекать к себе внимание.
– Что?
Кентавр с сияющими глазками подошел ко мне. Хм, кажется, я этим "Запердюлинском" его вечную любовь заслужила. Он даже наклонился, подогнув передние ноги, чтобы мне удобнее было ему на ухо шептать.
– А в твоем языке с каким словом этот "запердон" созвучен?
Иксион хрюкнул и тихо произнес то самое слово. И я не выдержала. Опять заржала. И опять внимание к себе привлекла. Почти. Потому что в следующую минуту мой гогот был перекрыт громким возмущением в исполнении Лина.
– Это почему мне с вами нельзя? Я, может быть, хочу изучить эльфийское государство изнутри. Имею право! Не возьмете с собой, сам туда отправлюсь. Прямо сейчас!
– Что тебе взбрело в голову?
– недовольно поинтересовался Вальдор.
– Ни с того ни с сего, решил поближе познакомиться с эльфийской культурой?
– Да. Не тебе же одному эльфиек окучивать.
Да уж, оригинальное объяснение сынуля мой придумал. И в кого он такой дурак? Разве не видит, как Саффе от этого его заявления взбледнулось? Нет, конечно! Он же у нас типа герой, невесту свою бывшую в упор не замечает.
Зато Валь обратил внимание на реакцию Саффы, бросил неодобрительный взгляд на Лина и принял решение:
– Если согласен в качестве помощника Саффы к нам присоединиться, то милости прошу.
Лин на него как на врага вселенной вытаращился. Я думала, сейчас гадость какую-нибудь скажет и ни в какой Запердюлинск не полезет. Но нет. Состроил каменное выражение лица (ну вылитый Терин) и заявил:
– Согласен.
Ну вот! И с кем я буду в "дурака" играть, пока супруг мой в военном лагере прохлаждается?
– Ну что, готовы переместиться с ветерком?
– весело спросил дед. Глаза у него блестели, и по всему было ясно, что он уже успел приложиться к стакану. Надеюсь, это было вино, а не гномья водка. А то телепортирует всю эту компанию в неведомые дали, и ищи-свищи их потом.
– Старый дурак, - сквозь зубы процедил Терин.
Я мило улыбнулась, даже не думая возражать против такого диагноза. Я бы тоже не прочь выругаться, как следует, на своего дедулю - алкаша несчастного! Понимает ведь, засранец такой, что никто, кроме него, не сможет переправить людей к эльфийской границе, и все равно напился!
Как только стало понятно, что Шеона надо срочно к эльфам доставить, Терин поднял на уши всех магов, пытаясь найти того, кто может телепортировать наших путешественников как можно ближе к Альпердолиону. Желательно прямо к границе. Но, увы, оказалось, что ориентиры местности, вблизи которой расположена пограничная эльфийская застава, знает только дед Мерлин. Пришлось по такому случаю отвлечь его от важного задания - охмурения Миларки Мурицийской - и вызвать в Зулкибар. А он и рад стараться - воспользовался моментом и напился! С Миларкой-то не попьянствуешь, а тут свободу почуял.
Саффа попыталась на него отрезвляющее заклинание наложить, но он отбился и строго погрозил ей пальцем.
– Может быть, отложим?
– с сомнением поглядывая на пошатывающегося Мерлина, предложил Лин.
– Трусишка!
– припечатал дед.
– Это тебе точно не от нас досталось. От кого-то из Териновых предков ты трусость унаследовал.
– Спасибо, что не сказал, что это от меня, - отозвался Терин и набросил-таки на упрямого старика "отрезвляющее".
Мерлин смачно выругался, погрозил Терину своим волшебным ботинком и без предупреждения телепортировал Вальдора и его сопровождение.
Надеюсь, попали они куда надо.
***
– Граница там!
– заявляет насильственно протрезвленный, а оттого мрачный Мерлин, тыкает пальцем в сторону леса и растворяется в воздухе.
Остается лишь поверить ему на слово. Поверить удается очень быстро, потому что из леса, ровно оттуда, куда указывал костлявый перст старого волшебника, появляется делегация, состоящая из шести недружелюбно настроенных эльфов.