Звезда Пандоры
Шрифт:
На берегу приземлились двенадцать летательных аппаратов.
Вторая партия цилиндров сделала круг над городским парком и развернула опоры только позади центральной больницы. Несколько катеров направились к горе Блэкуотер и началу шоссе.
— Будьте наготове, — сказал Саймон. — Не надейтесь, что наше оружие пробьет их силовые поля, старайтесь произвести вокруг них как можно большие разрушения. И немедленно отходим.
Марк обернулся к Лиз. Она растянула губы в улыбке и кивнула.
Он осторожно посмотрел
Кто-то выстрелил. Марк увидел, как заискрил воздух вокруг чужака, когда его силовое поле отразило энергетический луч. Реакция последовала с ужасающей быстротой — на Свифт-стрит взорвалось здание «Баб-Кебаб».
Марк пригнулся от летящих обломков.
— Проклятье!
Четыре цилиндрических аппарата, направлявшиеся к Блэкуотер, резко развернулись и помчались над городом.
Марк нажал на спуск, прочертив по крышам огненную линию.
— Бейте их! — закричал кто-то. — Бейте и отходим!
Взорвались еще две постройки, в воздух взлетели фрагменты металлических каркасов, по дороге, словно кусты перекати-поле, закувыркались обломки композитных панелей. На здание обрушился залп лазерных лучей, ионных зарядов и даже пуль. Силовые поля двух летательных аппаратов вспыхнули в небе от статического заряда.
— Они нас уничтожат.
— Стреляйте! Убивайте ублюдков!
В воздухе над Марком раздалось свистящее шипение и появилась мерцающая фиолетовым светом полоса. Здание ресторана «Сад Вавилона» за его спиной полыхнуло пламенем, вырвавшимся из всех пустых оконных проемов.
— Уходим. Надо выбираться отсюда.
— Нет, нас увидят. Сбивайте их катера.
— А где колонна? Они успели уехать?
— Эге! Я одного свалил и видел, как на него рухнула стена. О черт!..
Горели уже два десятка зданий, и через секунду взорвались еще три дома.
— О господи, за что нам все это?
— Саймон, это ты во всем виноват!
— Сохраняйте спокойствие, не покидайте укрытий.
Марк оглянулся на Дэвида. Тот плотно прижался спиной к стене и, зажмурившись, шептал молитвы.
— Надо бы попытаться сбежать, как ты думаешь? — спросил Марк у Лиз.
— Только не на пикапе, — ответила она. — Нас заметят.
— Хорошо. — Он поднял свой портативный модуль. — Карис?
Внезапно Лиз схватила его за руку.
— Глазам своим не верю!
Марк развернулся и проследил за ее изумленным взглядом.
— Что за черт?..
Мимо гаража «Эйблс» к набережной шла Меллани. Она держалась посредине дороги, обходя крупные обломки зданий. Волосы и плечи у нее слегка намокли от недавнего дождя, но в остальном
— Спрячься! — крикнул ей Марк.
Меллани обернулась и слегка улыбнулась ему. Вокруг ее глаз слабо блеснули едва заметные спиральные контуры.
— Оставайтесь на местах, — спокойно ответила она. — Вам с этим не справиться.
— Меллани!
Она прошла еще пять шагов, как вдруг из «Трикотажа Кейт», в десяти метрах от нее, прямо сквозь оставшиеся алюминиевые панели выскочили четыре чужака. Они согнули руки, наставляя на нее оружие, но движения праймов замедлились, а потом они и вовсе замерли. Все четверо неподвижно встали посредине дороги.
Марк неожиданно заметил, что все катера вокруг них постепенно снижаются. Над озером Трине-ба летательные аппараты тоже устремились вниз и врезались в воду. Каскады брызг взлетели вверх и опали, открыв взгляду болтающиеся в воде машины.
— Меллани, — неожиданно хрипло окликнул ее Марк, — это все ты сделала?
— С некоторой помощью.
Он встал во весь рост, стараясь унять дрожь в ногах. Рядом с ним, не спуская с девушки настороженного взгляда, поднялась Лиз. И даже Дэвид высунулся из-за стены.
— Господи! — выдохнул он.
— Заберите у них оружие, — сказала Меллани.
Ее лицо стало почти полностью серебряным, и лишь на щеках и под бровями проглядывали узкие полоски кожи.
— Ты шутишь, — воскликнул Марк.
Четверо чужаков на дороге выронили оружие.
— Нет, ты не шутишь.
— Этим вы сумеете пробить их силовое поле, — сказала Меллани. — Возможно, пригодится при следующем столкновении. Они не будут стоять вечно. Но я постараюсь их удерживать, сколько смогу. — Она сделала глубокий вдох и опустила веки. — А потом уходите.
Марк опустил взгляд на свой модуль: голос Меллани теперь слышался из него.
— Всем по машинам и уходите, — приказала она. — Догоняйте колонну.
— Что происходит? — раздался голос Саймона.
Марк поднес модуль ко рту.
— Саймон, делай, как она говорит. Она их остановила.
— Как остановила?
— Марк говорит правду, — вступил в разговор кто-то еще. — Я вижу целую группу, и все они просто стоят.
— Уходите, — поторопила их Меллани. — Они скоро очнутся. Уходите!
Взгляд Марка метнулся к оружию, оно лежало на бетоне соблазнительной приманкой. Чужаки все еще не двигались.
— Пошли! — крикнула Лиз и помчалась вперед.
Марк поспешил за ней. Оружие и поднять-то оказалось тяжело, не то что прицеливаться. Он подобрал два ружья, искоса поглядывая на чужаков, словно боялся, что его действия вернут им способность двигаться. Дэвид тоже подбежал и схватил один из коротких цилиндров.