Звезда Пандоры
Шрифт:
Марк взглянул на небо и неожиданно ощутил испуг. Никогда прежде оно не казалось ему таким огромным.
— Ты думаешь… они придут?
— Сюда? — Карис саркастически усмехнулась. — Простите, ребята, но Рэндтаун не относится к числу стратегических объектов мирового значения. Кроме детекторной установки, здесь ничего нет.
— Возможно, ты права, — согласился Марк. — Ладно, поехали в город, и по пути заглянем к соседям.
— Неплохой план, — сказала Лиз. — Надо узнать, что творится на Элане и в остальном Содружестве. Если правительство сделает попытку
— Если только у нас еще есть правительство, — добавила Карис.
Лиз настороженно взглянула в ее сторону.
— Должно быть.
— Садитесь в пикап, — скомандовал Марк детям.
Они без слов забрались на заднее сиденье, и притихшая Панда запрыгнула вслед за ними. Марк чуть было не решил оставить собаку, но быстро передумал: им всем была необходима любая доступная помощь. Всем.
— Я поеду за вами, — сказала Карис.
— Хорошо. Держи модуль включенным.
Они отыскали в доме три старые модели, которые были выключены в момент взрыва, и Марк без труда изменил программы, так что модули превратились в простейшие переговорные устройства, действующие на расстоянии пяти миль.
Карис ободряюще помахала рукой и направилась к своему «МГ». К величайшему удивлению и некоторой зависти Марка, системы спортивной машины почти не пострадали от эм-импульса.
— Надо бы взять и это. — Лиз протянула ему охотничью винтовку — мощный лазерный излучатель со снайперским прицелом. — Я проверила, она работает.
— Господи, Лиз, — он с виноватым видом оглянулся на детей, — зачем?
— Во время стресса люди могут вести себя не лучшим образом. И я не так уверена, как Карис, что праймы оставят нас в покое.
Она распахнула куртку и показала ионный пистолет в наплечной кобуре.
— Черт, а это откуда?
— От друга. Марк, на несколько миль вокруг нас нет никаких соседей, а тебя целыми днями не бывает дома.
— Но… оружие?
— Я просто практичная, малыш. И еще женщина, которая может постоять за себя.
— Это верно, — сухо ответил он.
На самом деле он был рад, что Лиз запаслась оружием.
Марк забрался в пикап и стал спускаться к основной дороге.
Рэндтаун выстоял. Почти. Регенты направили основную силу ударной волны вверх, но отраженные от гор колебания давления легко проникли в город.
Композитная и металлическая облицовка всех зданий либо погнулась, либо была сорвана. Скомканные листы валялись на тротуарах и крышах соседних зданий. Самые легкие из них еще плавали на поверхности Трине-бы. Ветер свободно трепал полотнища термоизоляционного материала. От крыш, почти полностью лишившихся солнечных батарей, остались одни каркасы. Самое странное зрелище представляли собой россыпи битого стекла, переливавшиеся всеми цветами радуги — все окна во всех домах Рэндтауна вылетели и осыпались на землю сверкающими водопадами, словно кто-то опорожнил мешки с бриллиантами.
Марк остановил пикап на Нижней Западной улице, в двухстах метрах от шоссе.
— Боже мой, я и не думал, что в мире столько стекла.
— А покрышки выдержат? — спросила Лиз.
Она изучала улицу в поисках прохожих. Ближе к центру города над разбитыми крышами поднимались столбы дыма.
— Должны выдержать. Они пенногелевые.
— Это хорошо. — Лиз поднесла ко рту модуль. — Карис, мы едем дальше. Твой «МГ» с этим справится?
— Если не справится, ему предстоит очень неприятный разговор с моими адвокатами.
Марк высунулся из бокового окна. Сзади в забитой багажом машине ехали Дэвид и Лидия Данбаванд, а трое их ребятишек втиснулись в «МГ» Карис. Еще дальше показался внедорожник Конантов — Юрий заканчивал чинить его как раз в тот момент, когда они проезжали его ферму.
— Едем вместе, — крикнул им Марк.
Дэвид поднял свой мазер.
— Ладно, мы будем начеку.
Марк покачал головой и нажал на педаль газа. Чем закончатся эти несчастья и бряцание оружием? Пикап плавно двинулся вперед, хрустя широкими покрышками по хрустальной крошке.
Обитателей города они обнаружили ближе к центру Рэндтауна. Почти все, кто в момент взрыва находился на улице, получили ранения. Пешеходы сильно пострадали от летящих с домов панелей; даже если кто-то и избежал этой участи, то непременно попал под град стеклянных осколков.
Ближе к началу Мейн-Молл дорога оказалась занятой множеством стоящих автомобилей. Марк тоже остановился, и они решили пройти дальше пешком.
— Оставьте Панду в машине, — сказала детям Лиз. — Иначе она поранит лапы.
Стоило им немного отойти, как собака начала жалобно лаять.
Половина зданий на Мейн-Молл согнулась под напором яростного вихря. В это время на торговой улице обычно было очень многолюдно, кафе заполняли любители позднего завтрака, а перед витринами толпились праздные туристы.
— Господи! — простонал Марк, едва взглянув на улицу.
К горлу мгновенно подступила тошнота, и он был вынужден опереться о ближайшую уцелевшую стену.
Его поразили даже не люди, все еще лежавшие на тротуаре. И не спасатели, спешившие освободить тех, кто оказался под завалами зданий, и даже не громкие стоны и крики. Кровь! Буквально все было залито кровью. Под потоками темно-красной жидкости, стекавшей по тротуару, не было видно даже каменных плит, только поблескивала стеклянная крошка. Покосившиеся стены были покрыты уже потемневшими брызгами. Кровь была на лицах, руках и одежде людей: воздух пропитался ее характерным резким запахом.
Марк согнулся пополам, и его стошнило прямо на ботинки.
— Назад, — приказала детям Лиз. — Сейчас же возвращайтесь в пикап.
Она подтолкнула детей навстречу подошедшим Лидии и Дэвиду. Сэнди, Элли и Эд уже плакали, Барри и Уилл тоже были готовы разреветься. Взрослые повели их к машине, загораживая собой страшную картину.
— Мы выясним, есть ли у них какой-нибудь план действий! — крикнула им Карис.
— Ладно, — ответила Лиз, борясь с тошнотой. — Будь на связи.
— Как ты? — спросила Карис Марка. — В порядке?