Звезда ведьмы (Другое издание)
Шрифт:
— Здесь должна быть дверь. Зеркальные поверхности обладают силой, — голем повернулся к Джастону. — Но, кажется, когда вой смолк, магический канал распался. Мы опоздали.
— А может, надо больше крови? — охотник вытянул руку, отказываясь сдаваться. Он сжал кулак, усиливая кровотечение.
— Джастон, не расходуй понапрасну…
Где-то за грядой, окружающей лощину, послышался новый вой. Но не волчий. Другие голоса ответили этому первому, душераздирающему. Они доносились со всех сторон.
— Нюхачи… —
Джастон сглотнул комок в горле. «Или они учуяли запах крови…» Всем охотникам были знакомы эти здоровенные лесные хищники с синюшной кожей, будто бы состоящие из зубов и мускулов, настоящие акулы джунглей. Он прислушался к крикам. Стая… Не меньше восьми или девяти зверей.
Он опустил руку, оставив попытку помочь Фардейлу. Тут своя драка на носу. Выхватив меч здоровой рукой, он придвинул болотное дитя поближе к себе.
Охотничьи кличи стаи перешли в какофонию. Нюхачи часто голосили, чтобы напугать добычу. И их уловка, похоже, сработала.
— Джастон, используй мой яд, чтобы отравить лезвие меча! — Мальчик отступил и распахнул безрукавку на груди. — Ударь сюда!
— Я не могу! — Охотник поднял брови.
— Дитя не чувствует боли. Помни он всего лишь мох и болотная грязь.
Джастон все еще колебался.
— У него моя сущность, — умоляла Касса Дар. — Он весь из отравы. Используй его, чтобы напоить ядом свой клинок.
Крики приближались. Шорох и хруст лиан предупреждал, что враг заходит и с тыла. Джастон приставил конец меча к груди мальчика.
Дитя с беззаботным любопытством притронулось к клинку.
— Острый, — пробормотал мальчик собственным голосом.
Пока болотник раздумывал, глядя в доверчивые синие глаза, за его плечом раздалось рычание, перешедшее в неистовый вой. Ребенок и мужчина оглянулись одновременно. Звуки шли прямо из водоема у их ног.
И это снова был волк.
Гладкая поверхность озерца мерцала, разбежались кто куда любопытные рыбы. На их месте возникла поразительная картина: древесный волк присел на задние лапы, оскалив клыки.
Фардейл!
Позади волка виднелся отряд огров, вооруженных дубинами и длинными загнутыми костями. В глазах охотников, ясно различимых на дне водоема, горела жажда крови.
— Джастон! — вдруг воскликнул мальчик голосом Кассы.
Стремительно развернувшись, охотник заметил огромную тварь, подобравшуюся на расстояние прыжка. Голая кожа напоминала цветом хороший кровоподтек. Широкие ноздри жадно раздувались, впитывая запах крови и страха. Черные глазки изучали добычу холодно и беспристрастно. Мясистые губы приподнялись, обнажая ряд острых зубов.
Со всех сторон слышались шорохи и вскрики других нюхачей, скулящих от голода. Но здесь стоял исполненный безмолвной угрозы вожак — тот, кто должен был убить.
Не выдав себя ни
Джастон выставил клинок перед собой. Некогда было мазать ядом острие. Отшатнувшись вместе с ребенком, цепляющимся за его штанину, от зверя, охотник поскользнулся на грязи, покрывавшей берег. Рука с мечом дрогнула…
Здоровенная туша нюхача ударила человека в грудь.
Острые когти вспороли плечо. Когда Джастон падал в воду, вожак стаи издал клич торжества и смерти.
Тол’чак взбежал на верхушку горной гряды, опережая друзей. Чтобы не утратить надежду спасти Фардейла, следовало торопиться.
Оказавшись наверху, он завертел головой, пытаясь услыхать хоть какой-то зов волка. Но Фардейл хранил зловещее молчание. Волк обернулся человеком? Убежал? Тол’чак сомневался в таком исходе. Оборотень больше всего полагался на волчье тело и старался оставаться в нем.
Огр затаил дыхание, напрягая слух. Он доверял мастерству меняющего обличья, но вместе с тем знал, что такое охота воинов его племени. Когда они повисали на хвосте у жертвы, то не отступали, умело загоняя ее в засаду.
И вот теперь эта тишина…
— Ты его видишь? — проорал снизу Магнам.
Д’варф поднимался с Мамой Фредой и Джерриком, стараясь выбирать участки тропы поровнее.
Отчаявшись, Тол’чак уже открыл было рот, чтобы ответить, но тут пронзительный вой пронесся над нагорьем. Фардейл! Звук доносился из-за соседнего пригорка. Огр не стал ждать спутников. Он прыжками понесся вдоль гряды, по голым гранитным скалам, спеша на зов.
Камень стал скользким от дождя. У противоположного склона Тол’чак потерял равновесие и скатился по предательской скале. С гневным криком он слетел с обрыва и плюхнулся в середину ручья, раздувшегося от непогоды. Сердито зарычав, он увидел, что угодил в настоящую ловушку.
Шестеро огров толпились на одном берегу ручья. Фардейл припал к земле на другом. Его загнали к отвесным утесам, не давая надежды на спасение.
Поскольку огры отшатнулись, удивленные падением Тол’чака, он успел выбраться из ручья на берег к Фардейлу.
— Оставьте этого волка мне! — проревел он на родном наречии.
Один из охотников вышел вперед. Его руки не уступали толщиной древесным стволам, а дубина напоминала бревно. Он обнажил желтые сточенные клыки.
— Пойди сам поищи себе мясо!
Чтобы придать своим словам вес, он постучал дубиной по земле. Его товарищи одобрительно заворчали.
Гигант-огр был незнаком Тол’чаку, но он узнал рисунок из шрамов на мускулистом предплечье. Клан Ку’укла — один из самых диких и жестоких. Когда-то они воевали с кланом Тол’чака, и тогда погиб его отец.