Звездная практика
Шрифт:
Испуганно взвизгнув, Сара вцепилась мертвой хваткой в Питера, который как ни в чем не бывало, выровнял скутер привычным движением, и помчался дальше по пыльной улице. Из-за этой бешеной гонки, Сара даже не успела посмотреть город, который пронесся мимо них, в виде размазанной картины.
Наконец скутер сбавил скорость, а потом и вовсе остановился.
– Мы на месте, Сара, – довольно сообщил ей Питер, стирая с лица слой пыли.
Но Сара после такой гонки спромоглася только на то, чтобы поблагодарить его слабым кивком головы.
«Уж лучше бы я шла пешком», – подумала она,
– Можно было и помедленнее ехать, – холодно бросила она, когда Питер собирался тронуться с места.
– Я тороплюсь, – коротко объяснил он, и скутер рванул с места.
Сара отмахнулась от облака пыли и, взяв свои чемоданы в руки, посмотрела по– сторонам. Питер не обманул. Она стояла перед входом в гостиницу «Скрипящий песок». По-крайней мере, так было написано на табличке, висевшей над дверью.
Немного поколебавшись, Сара встряхнула густой копной волос, и решительно направилась к гостинице. Не успела она сделать и двух шагов, как послышался нарастающий рев двигателя, а через секунду, едва не сбив ее с ног, рядом с ней завис покрытый пылью скутер. Сара хотела уже отругать раззяву водителя, но когда увидела, кто сидит за пультом управления, желание это у нее постепенно исчезло. Это был все тот же Питер. Он улыбался ей во весь рот, и кивком головы звал ее к себе.
– Забыл тебе сказать и пришлось вернуться, – быстро выдохнул он, когда Сара подошла и остановилась рядом. – Сегодня вечером, я отправляюсь к Дальнему руднику – к Джейку. Если хочешь, можешь передать ему что-нибудь через меня. – Питер замолчал и молча стал ждать ответа.
Сареее предложение показалось заманчивым, и она не колеблясь согласилась.
– Передай Джейку, что я от Дэна О'Брайяна. Он должен знать, кто это, и скажи, что я жду его в этой гостинице, – Сара показала на табличку за своей спиной, и вопросительно посмотрела на Питера. – А ты запомнишь? – с сомнением в голосе спросила она.
– А чего тут запоминать? – обиделся Питер. – Всего-то сказать – Сара от Дэна, – Питер сдвинул плечами и почесал затылок. – Ладно, до встречи, – бросил он, и не успела Сара даже рот открыть, как скутер, а вместе с ним и Питер, скрылся в облаке пыли.
– Сумасшедший, – прошептала Сара, глядя ему вслед.
В вестибюле гостиницы никого не было за исключением пожилого мужчины, сидевшего за столом администратора. Как и все колонисты Саламандры, он тоже был вооружен. Правда, вместо бластера, у него на поясе висела кобура с пистолетом. Убедившись, что никого больше не видно, Сара подошла к нему, и поинтересовалась, есть ли в гостинице свободные места.
– Есть, мисс, – приветливо ответил сидевший за столом мужчина, окидывая ее фигуру оценивающим взглядом.
– Мне, пожалуй, дня на два, – проговорила Сара, доставая из сумочки деньги.
– Плата потом, мисс, – жестом остановил ее мужчина, поворачиваясь вместе с креслом к компьютеру. Одиннадцатый номер, – он протянул ей связку ключей. – Поднимитесь на второй этаж, справа по коридору, увидите.
– Спасибо, сэр…
– Джим Керри, – назвал себя сидевший за столом мужчина, и слегка кивнул головой.
– Спасибо вам, мистер Керри, – улыбкой поблагодарила его Сара, и взяла ключи, которые он все еще продолжал держать в руке.
– Не стоит благодарности, – с прежней приветливостью ответил Джим Керри.
Когда Сара, вертя ключи на пальце, подошла к лестнице ведущей на второй этаж, неожиданно, с треском распахнулась боковая дверь, и на пороге появился пьяный верзила с двумя бутылками вина в руках. Не обращая ни на кого внимания, он повернулся лицом внутрь комнаты, из которой только что вышел, и погрозил кому– то бутылкой, зажатой в руке.
– Ты меня еще вспомнишь, Майкл! – с яростью пригрозил он, и только сейчас заметил Сару, которая стояла от него всего в нескольких шагах, и с интересом следила за происходящим.
– Эй, красотка, пошли со мной! – проревел верзила пьяным голосом, и протянул к ней руки с бутылками.
Сара с нескрываемым отвращением отпрянула от него, р хотела уже сказать ему что-нибудь эдакое, но тут вмешался Джим Керри.
– Оставь ее…Лу, – проговорил он своим спокойным голосом, в котором, правда, без особого труда, можно было услышать повелительные нотки.
Что несказанно удивило Сару, так это то, что стоявший перед ней ней верзила Лу, беспрекословно подчинился спокойному голосу Джима, и, что– то бормоча себе под нос, отвернулся от нее.
– Ладно, сейчас у меня все равно нет времени, – проговорил он, направляясь к выходу из гостиницы. – Но если ты новенькая, из этих…то мы еще встретимся.
Дверь с треском захлопнулась, и в вестибюле наступила тишина.
– Не обращайте внимания, мисс, – а лукавой ухмылкой проговорил Джим.
– Постараюсь, – не совсем уверенно пообещала, направляясь в свой номер.
Номер, в котором ее поселил Джим Керри, трудно было назвать шикарным, но, по-крайней мере, в нем было чисто и почти уютно. На единственном окне висели вполне приличные светофильтры, а на стенах, с десяток картин и фотографий. Желая рассмотреть их получше, Сара подошла ближе, и увидела, что на всех картинах и фотографиях изображены только какие-то диковинные животные, и такие же диковинные пейзажи чужих миров.
Посмотрев еще немного, Сара опустила свои чемоданы на пол, и пришлась по комнате. Не увидев ничего интересного, она остановилась перед голографическим комбайном. Он был совсем новеньким и Сара, не долго думая, нажала на красную кнопку. Та бесшумно вошла внутрь, и почти мгновенно с этим вспыхнул объемный экран. Передавали как раз концерт, и Сара под музыку, принялась распаковывать свои вещи. Но вскоре это занятие ей наскучило, и она подошла к двери, которую еще не успела открыть.
К своей большой радости, она обнаружила за ней ванную комнату и, как Сара поспешила убедиться, с горячей водой.
«Наконец-то я искупаюсь, – подумала она и закрыла входную дверь. Затем не спеша разделась и вошла в ванную комнату. Но прежде чем лезть в воду, Сара остановилась перед большим зеркалом, которое висело на стене. – Дэн прав, когда говорил мне, что я красивая», – подумала она, внимательно разглядывая свою белую кожу и, словно, выточенные бедра. Затем Сара не без удовольствия провела по своей упругой груди и, весело рассмеявшись, залезла в горячую воду.