Звездные битвы галактик
Шрифт:
Они вышли в зал, в камере остался лишь Питер Креллус.
— А как же я? — удивленно спросил англичанин.
— Ты останешься тут до следующих Игр, — ответил ему Джусс. — Раненый не может заниматься спортом.
— Да, да, — злобно захихикал Ручо. — Я сделаю его здоровым и сильным к следующим Играм.
— До свидания, Креллус, — коротко попрощался Марк. — Если с нами расправятся этой ночью, удачи вам…
— …и, если вы останетесь в живых, дай вам бог убить этого дьявола Хогрима! — воскликнул Этьен Мореа.
Когда
Они не пошли во дворец. Их повели через лабиринт туннелей, высеченных в скале. Вся огромная масса Крима изрыта ходами, уходящими в неведомую глубину.
Тюремщики освещали путь факелами. Они вышли к запертой на засов двери, позади которой лежало огромное поле. Было светло как днем — светила полная луна. Пленники услышали приглушенный рев многотысячной толпы.
— Арена, — насмешливо объявил им Джусс. — Вы пока подождете здесь.
Их оставили неподалеку от выхода на арену. Марк Брэдфорд облегченно вздохнул.
Кулаком он ударил одного из воинов Крима. Когда человек упал, Марк выхватил у него меч и с яростью напал на Джусса.
Туземный офицер отскочил и пронзительно закричал. Марк прыгнул вперед, потащив за собой тяжелую цепь. Его меч проткнул воина, державшего цепь Луа.
Мореа вступил в схватку с воином, державшим его цепь. Но тут на пленных набросились воины Крима.
— Не убивайте их! — закричал Джусс. — Мы не должны срывать Игры!
Марк пронзил медным мечом еще одного воина, и крикнул Луа, чтоб она убегала. Потом меч плашмя обрушился на его голову, он покачнулся, и коричневые тела смяли его.
Схватка длилась минуту. У закованной Луа не было шансов убежать. Мореа, сыпавшего гэльскими проклятьями, схватили два могучих воина.
Голова Марка была окровавлена. Его черные глаза сверкали в свете факелов, когда его поставили на ноги.
— Ты поплатишься за это, чужеземец, — прошипел Джусс, с ненавистью пожирая глазами американца.
— Не судьба! — тяжело дыша, Марк повернулся к своим спутникам. — Жаль, но не получилось.
— Чтобы очистить это дьявольское гнездо нужен целый полк! — яростно прошептал француз.
— Ты весь в крови, Марк! — воскликнула Луа, осторожно дотронувшись до головы американца.
Он услышал звук рвущейся ткани туники. А потом невидимые руки обмотали полосу невидимой ткани вокруг его головы.
Марку удалось на мгновение дотронуться до девушки. Его пальцы прикоснулись к невидимым, шелковистым волосам.
— Луа, ты должно быть шикарная крошка, даже несмотря на то, что тебя не видно. А здесь, похоже, все кончится плохо.
Рев толпы в залитом лунным светом амфитеатре внезапно разорвал протяжный, режущий ухо звук рога.
— Сигнал для первой жертвы! — пояснил Джусс и тут же ткнул пальцем в Марка. — Он пойдет первым!
Шесть
С него сняли колодки, а потом выпихнули на арену. Он упал на песок. Когда он поднялся, Джусс, стоя в дверях, бросил ему свой медный меч, а потом дверь с грохотом захлопнулась. Воины изнутри опустили засов.
— Теперь защищайся, чужеземец, — насмешливо прокричал сквозь дверь Джусс. — Тебе надо быть осторожным.
Марк подобрал меч и завертелся, оглядываясь. На него обрушился возбужденный рев толпы.
Он посмотрел вверх.
Вокруг, залитые сверкающим серебряным светом, поднимались стены арены — в тридцать футов высотой — которые ни зверь, ни человек не смогли бы перепрыгнуть. А над ними, под углом, поднимались каменные ряды гигантского амфитеатра.
Эти сидения сейчас были заполнены людьми Крима — многие тысячи мужчин и женщин в белых одеждах ремесленников и медных панцирях солдат. Свирепая толпа варваров взревела, увидев молодого американца, который должен был стать первой жертвой Игр.
Марк Брэдфорд посмотрел на амфитеатр. Там, на каменном возвышении, восседал Гроро, король Крима. Стража, чьи медные мечи сверкали в лунном свете, выстроилась перед ним в шеренгу.
Рядом с королем стоял Жозеф Хогрим, агент Балтийской Империи. Он весь подался вперед, его маленькие глазки сверкали в лунном свете, когда он разглядывал Марка Брэдфорда.
— Языческая сцена, не так ли, друг Брэдфорд? — в голосе Хогрима послышалась насмешка. — Я боюсь, что вы не сможете оценить здешний колорит. Для вас подготовлено нечто особое.
Гроро поднял свою огромную руку:
— Выпускайте зверя! — проревел он.
Снова затрубили в рог. Открылась дверь в противоположном конце арены.
Зрители замерли. Все головы повернулись к открытой двери. Потом раздался ужасный рык.
— Ягуар!
Рана на голове Марка Брэдфорда все еде кровоточила. А теперь еще он должен сражаться медным мечом с диким зверем? В отчаянии он сжал оружие, наблюдая за открытой дверью в противоположном конце арены.
Но никто не выходил. Марк растерялся, но, посмотрев на песок арены, похолодел.
Как по волшебству, на залитом лунным светом песке, появлялись следы. Все ближе и ближе. Огромные следы с отпечатком когтей. Все ближе и ближе… Зверь — призрак!
— Боже! — приглушенно пробормотал Марк, когда ужасные воспоминания нахлынули на него.
Ему придется сражаться с невидимым ягуаром! Невидимый зверь, которого пленили Джусс и его воины, медленно приближался.
Марк, не отрываясь, смотрел на приближающиеся следы, словно кролик, загипнотизированный удавом. Он знал, у него есть всего один шанс на миллион в схватке с невидимым зверем. Следы приближались. Марк поднял свой меч.