Звездные фермеры
Шрифт:
Сверху раздались крики, кричал жрец, он бегал по краю обрыва туда-сюда и размахивал руками. Около него выстроились десяток воинов с луками, и это Джошу совершенно не понравилось.
— Ну-ка, хватит жрать, крикни им, что у нас все хорошо, — приказал Джош жене, забрасывая в бункер пять-шесть коробок «подарков от фирмы».
Измазанная шоколадом чуть ли не до ушей, Амальга с обожанием смотрела на мужа, пока не сообразила, что от нее хотят. Она, как флаг, подняла над головой коробку и что-то прокричала. Джош не понял, услыхали ее или нет, но в паре метров от его ноги в землю воткнулась стрела, вторая впилась в коробку с брикетами. Джош знал, насколько искусны в стрельбе его соплеменники, и поразить с такого расстояния даже мелкого зверя для них было раз плюнуть.
— За борт, быстро прячься за борт! — скомандовал он и, схватив жену за руку,
— «Борт-17» приказа не понял, — проскрипел транспортер.
— Приказываю «Борту-17» начать медленное движение в сторону главной базы.
— «Борт-17» вводную принял.
Транспортер заревел и с лязгом двинулся в сторону, откуда недавно приехал. В них больше не стреляли, и они полезли на крышу транспортера по небольшой железной лесенке. Заметив над обрывом вождя, Джош дал команду транспортеру остановиться.
— Великий вождь! — прокричал Джош, сложив ладони рупором. — Это все вам, это все людям племени, только фантики снимать не забывайте! — он указал рукой на кучу «подарков от фирмы», ярко блестевшей в лучах двух солнц, и добавил: — Инструменты тоже вам, там много хорошего железа!
Почему-то Джошу показалось, что вождь все понял, он сложил ладони над головой и потряс ими. Тут же из-за спины вождя появилась увенчанная бутылкой бритая башка жреца.
— Ручку из носа выдерни, придурок! — крикнул Джош на прощание.
Глава 10
— Ой, как вкусно! — закатила в блаженстве глаза Амальга, облизывая липкие пальцы.
— Ты особо-то не налегай, — сказал Джош сурово и отнял у жены коробку с изображением зимнего пейзажа, — неизвестно, сколько нам еще на этом чудовище трястись, да и аллергию можешь схлопотать с непривычки.
— Алли… чего я могу схлопотать?
— Ладно, потом объясню. А действительно, сколько им еще трястись и, главное, куда они «трясутся»? Чертов транспортер твердил одно и то же: «„Борт-17" под командой Джорджа Петроффитча следует на базу, имеет на борту раненого». Ну, раненый это понятно кто — Амальга, по голове у нее серьезное ранение: как вцепилась в эти конфеты — не оторвешь. А ночью даже плакала, все жалела, что Джош всего шесть коробок взял, когда можно было все забрать. Вот жмотина! И о соплеменниках своих сразу забыла.
Джош уже в третий раз заставлял жену повторять легенду о Большой Ма, пытаясь составить более-менее определенный план действий. Он уже понял, что эта пресловутая Ма не просто легенда и, скорее всего, именно она и есть Марта Эванс, бывшая начальница горнорудной экспедиции. И если он хочет добраться до базы, что бы она собой ни представляла, надо опытом миссис Эванс воспользоваться. А опыт сейчас очень даже пригодился бы. Они застряли, не в буквальном смысле, конечно, — этот «КБА» пройдет и не через такие болота, но вот активная «среда»… Нет, через «синие болота» им не пройти — однозначно. Если до сих пор Джош как-то справлялся с болотными тварями, что забирались к ним в бункер, кувалдочка очень выручала, то в борьбе с летающими тварями она оказалась бесполезной. Вчера транспортер выбрался из болота и свернул на просеку между огромных деревьев. Здесь на них напали местные гарпии, Жуткие летающие твари, имеющие большое желание людишек покушать. Пришлось сделать пять выстрелов из парализатора и скомандовать транспорту возвращаться назад, иначе они лишились бы не только клоков волос, но и глаз, если бы вообще выжили.
Джош поинтересовался у «Борта-17», есть ли другая дорога, на что он ответил, что есть, но в три раза длиннее. Вот и думай, что теперь делать? А тут еще Амальга во вкус вошла, то и дело за водой бегает, все хочет мужу ноги помыть. На словах она соглашалась с Джошем, что транспортер — лишь большая машина, что они едут на базу, где живут живые люди, где много вкусностей. Но на деле Джош подозревал, что Амальга всерьез считает, что все идет по замыслу этого железного духа, что они уже приехали на болото — место их жизни до конца дней, и теперь их главная задача — служить доброму Карбуа и поскорее настрогать для него побольше детей. Впрочем, он сам давал ей повод так думать. Не он ли целыми часами на ходу чистил эту машину от пудов налипшей грязи, проводил на остановках мелкий ремонт ходовой части, не он ли освободил Карбуа от той сосны, что волочилась за могучим духом болот всю дорогу? Вот и не удивительно, что Амальга ветки да листья для шалаша таскает. Ладно, все это мелочи, что делать-то теперь?
— …Ну вот, а потом Большая Ма сказала, что ей следует пойти с Карбуа, потому что он совсем не злой, а, наоборот, очень добрый, и он поможет ей в болоте, — в очередной раз рассказывала Амальга, — и взяла самого никчемного мужчину, маленького, слабого, лысого. И сказала всем, что дух болот будет помогать племени, пока она не вернется, и если он придет, надо его слушаться…
— Постой, постой, ну я и идиот! — схватился Джош за голову. — Если Марта, то есть Большая Ma, пообещала, что Карбуа будет помогать, то есть приходить, значит, она ввела цикличную программу. Ведь не может транспорт ездить полгода в одну сторону и полгода обратно. Опять же, руда куда-то разгружается, а брикеты откуда-то появляются… «Борт 17», какую последнюю программу ты получил от начальника экспедиции Марты Эванс?
— «Борт-17» не может сказать о заложенной программе человеку, идентифицированному как доктор Джордж Петроффитч, как младшему по должности, без пароля условного доступа. Назовите пароль.
Джош еще раз подумал, скрестил пальцы на удачу и торжественно проговорил:
— Большая Ма.
— Пароль условного доступа принят, включаю последнюю запись Марты Эванс.
Динамики транспортера запищали, раздались какие-то шорохи, легкое покашливание, затем грудной женский голос:
— Я Марта Эванс, начальник горнорудной экспедиции номер четыре в районе Зеленых гор. В экспедиции и на руднике объявлено чрезвычайное положение, у нас эпидемия. Две трети сотрудников поражены странной болезнью, похожей симптомами на лихорадку. Болезнь заразная, способ передачи предположительно воздушно-капельный. Никакие медикаменты не помогают. Было проведено отделение здоровых от больных, здоровые во главе с доктором Рыбниковым переместились на побережье, больные остались у рудника. На наш запрос о срочной эвакуации центральная база не ответила, связи у нас нет. Я приняла решение немедленно следовать за помощью на центральную базу посредством транспорта «Борт-17». В целях уберечься от хищников в болотах собираюсь расположиться в грузовом отсеке и дать приказ «Борту-17» закрыть верхние загрузочные люки и открыть их по прибытии через неделю. Иного выхода, как попасть на базу, не вижу. Беру с собой Доктора Кручини, он очень плох, но уверяет, если у него будет доступ к лаборатории, он сможет вывести сыворотку от болотной лихорадки Таппена — названной в честь первого заболевшего в экспедиции. Старшим на руднике оставляю капитана Сунь Чена, он тоже болен, но еще держится на ногах. На случай, если с нами в дороге что-либо произойдет, я запрограммировала «Борт-17» на возвращение к руднику с запасом продовольствия с базы… если база еще есть. — Голос в динамиках сделал паузу, потом продолжил: — Надеемся на милость Божью. В случае чего передайте Зое, что я ее очень люблю. Конец сообщения.
«Интересно, кто такая Зоя?» — подумал про себя Джош.
Глава 11
Амальга не спала всю ночь, собирая мох для подстилки. Благодаря ее стараниям гнездышко в грузовом бункере получилось уютным, теплым и мягким. Между делом она нашла в камышах чью-то кладку и оперативно сварганила яичницу с ароматными травками на раскаленной крышке, выдернутой из грузового отсека. Подкрепившись на дорожку, Джош неожиданно для самого себя перекрестился и приказал транспортеру двигаться на базу с закрытыми люками бункера.
Поначалу ехать в темноте было не особо комфортно, зато сверху не капало. Но уже ночью они по достоинству оценили все преимущества движения в закрытом бункере. Сначала по правому борту транспортера раздалось какое-то тихое царапанье. Потом когти заскребли по крыше, так заскребли, что у Джоша мурашки по коже побежали, а Амальга испуганно прижалась к нему и тихонько прошептала:
— Шемаршельда?
— И довольно крупная, — также шепотом ответил Джош.
Амальга тихонько заскулила.
Тут же царапанье раздалось и по левому борту, через мгновение они услышали над своими головами дикий вой. Не иначе как на крыше транспортера встретились конкуренты. Вой сменился ревом, тут же по люку что-то тяжело грохнуло — видимо, две шемаршельды не договорились сообща вскрыть эту «консерву» и решили выяснить отношения, вцепившись друг другу в глотки. Звуки битвы были ужасны: вой, рев, скрежет зубов, мощные удары хвостов о железо. Минут пять над головами лежащих в контейнере шла непримиримая битва, наконец что-то гулко ударилось о правый борт, и все затихло. Видимо, твари просто свалились с крыши транспортера в пылу схватки.