Чтение онлайн

на главную

Жанры

Звездный единорог. Пьесы
Шрифт:

Сибби взяла вилку, чтобы вытащить из горшка цыпленка, но бродяга, жестом удержав ее на месте, продолжает петь:

Для парня нет прибытка в том,Что одинок он день за днем,Вот с милой посидеть бы нам в пивнойИ вместе выпить литр-другой.Ты верь, ты верь!Вот ночью выломаю дверь.

Сибби вновь привстала, но Бродяга взял ее за руку.

Подожди, сейчас уже конец. (Поет.)

Один
я девять дней подряд
Лежу в кустах и в дождь, и в град;Я думал, что она придет,Свистел, свистел, она ж нейдет.Ты верь, ты верь!Вот ночью выломаю дверь.

Бродяга повторяет песню с самого начала, и Сибби поет вместе с ним, отбивая такт вилкой.

Сибби (обращаясь к Джону). Я всегда знала, что слишком хороша для тебя.

(Продолжает напевать.)

Джон. Ловко он заморочил голову бедняжке.

Сибби (неожиданно очнувшись). Ты еще не вытащил цыпленка?

Бродяга (вытаскивает цыпленка и старательно отжимает его). Все в порядке, мэм. Глядите. (Кладет цыпленка на стол.)

Джон. А как там похлебка?

Бродяга (пробует бульон из ложки). Очень вкусно. Как всегда.

Сибби. Я тоже хочу попробовать.

Бродяга (снимает горшок с огня, незаметно вытаскивает из него окорок и прячет его за спину). Дайте же что-нибудь для этой небесной женщины.

Джон подает ему рюмку для яйца, которую Бродяга, заполнив, подвигает Сибби.

Джон подает ему кружку, и ее Бродяга наполняет для себя, после чего, то выливая содержимое в миску, стоящую на столе, то вновь наполняя кружку, время от времени отпивает из нее.

Сибби дует на рюмку для яйца и нюхает ее.

Сибби. Пахнет-то хорошо. (Пробует.) Вкусно. Ох, я бы все отдала, лишь бы заполучить твой камень!

Бродяга. Мэм, его нельзя купить ни за какие сокровища в мире. Если бы я пожелал его продать, лорд-наместник уже давно отдал бы мне Дублинский замок со всем, что в нем есть.

Сибби. Значит, нам никак тебя не уговорить?

Бродяга (пьет бульон). Никак не уговорить, разве что... (Принимает печальный вид.) Если подумать, то лишь одна нужда может заставить меня расстаться с ним.

Сибби (нетерпеливо). Какая?

Бродяга. Одолевает меня, мэм, нужда каждый раз, когда я хочу сварить похлебку, ведь у меня нет горшка и всегда надо одалживаться у соседей. Как только у меня появляется свой горшок, с ним что-нибудь да происходит. Первый горшок я попросил у старичка, который дал мне камень. Последний, который я купил, сгорел ночью, когда я помогал другу на винокуренном заводе. Предпоследний я спрятал под кустом, когда ночевал в Эннисе, но городские мальчишки проведали об этом и решили, будто я храню в нем сокровища. Конечно же они не нашли ничего, кроме яичной скорлупы, но горшок все-таки утащили. Еще один...

Сибби. Дай мне камень, а уж горшок у меня найдется... Постой-ка, у меня есть что предложить тебе...

Бродяга (в сторону). Пожалуй, пора уходить, а не то священник заявится.

(Встает.) Мэм, боюсь, я засиделся у вас. (Идет к двери, выглядывает наружу и неожиданно возвращается.) Не могу, мэм, больше терять время, мне пора.

(Подходит к столу и берет свою шляпу.) Так что же, мэм, что вы хотели мне предложить?

Джон. Почему бы не оставить камень на денек-другой для пробы?

Бродяга (обращаясь к Джону). Думаю, я сюда больше не приду. (Обращаясь к Сибби.) Так вот, мэм, поскольку вы были очень добры ко мне, за ваше хорошее отношение я совсем ничего у вас не возьму. Пусть он теперь будет у вас, и живите долго, чтобы он долго служил вам! Я возьму лишь малый кусочек на ужин, вряд ли мне поспеть в Таббер до ночи. (Берет цыпленка.) Да не пожалейте для меня капельку пива, ведь вы теперь сколько угодно можете его наварить. (Берет бутылку.)

Джон. Ты заслужил ее, вправду заслужил. Ума тебе не занимать. И не забывай о кролике!

Бродяга. Здесь он! (Хлопает себя но карману и уходит. Джон следует за ним.)

Сибби (глядит на камень, который держит в руке). Он сказал, похлебка, каша, пиво, виски! А еще народ сбежится поглазеть на чудо! Да я разбогатею, как Бидди Эрли.

Возвращается Джон.

Сибби. Где ты был?

Джон. Проводил его и пожал ему руку. Очень умный человек.

Сибби. Да уж.

Джон. На холме я видел священника. Он идет к нам обедать. Не пора ли тебе опять положить камень в горшок?

КОНЕЦ

Звездный единорог 1908

В соавторстве с леди Грегори

Действующие лица:

Отец Джон

Томас Хиарн, каретник

Эндрю Хиарн, его брат

Мартин Хиарн, его племянник

Попрошайки:

Джонни Бокач

Подин

Бидди Лалли

Нэнни

Время действия – начало XIX столетия

Акт первый

Место действия – мастерская каретника. Среди частей позолоченной кареты виден орнамент, изображающий льва и единорога. Томас работает с колесом.

Отец Джон входит в дверь, ведущую из дома.

Отец Джон. Я молился о Мартине. Долго молился, но он по-прежнему недвижим.

Томас. Вы слишком утруждаете себя, отец. Оставьте его, пока мы не получим лекарство. Если ему кто-нибудь и поможет, так это доктор.

Отец Джон. Полагаю, на сей раз доктор ему не поможет.

Томас. Поможет, поможет. Доктор хорошо знает свое дело. Если бы Эндрю пошел к нему сразу да не возвращался бы, чтобы привести вас сюда, думаю, Мартин был бы уже на ногах. Что толку беспокоить вас, отец Джон, если вы все равно не в силах ему помочь. А вот доктор, любой доктор, умеет лечить падучую.

Отец Джон. Сейчас с ним не совсем то.

Томас. Сначала я подумал, что он заснул. Но потом, когда тряс его и кричал на него, а он все не просыпался, я понял, что это падучая. Поверьте мне, доктор поставит его на ноги своими лекарствами.

Отец Джон. Лишь молитва может достичь души, которая ушла так далеко от нас, как его душа.

Томас. Не хотите же вы сказать, что жизнь покинула его!

Отец Джон. Нет, нет! Его жизни не грозит опасность. Но я не могу сказать, где теперь он сам, где его дух, его душа. Нам такое и представить невозможно. Он в трансе.

Томас. В детстве он вел себя странно, спал в поле, а потом приходил и рассказывал о том, как видел белых лошадей и счастливых людей, похожих, наверное, на ангелов. Но с этим я справился. Научил его, как, сделав пару ударов прутом, увидеть за ангелами камни. Меня не возьмешь ни видениями, ни трансом.

Поделиться:
Популярные книги

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Шериф

Астахов Евгений Евгеньевич
2. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
6.25
рейтинг книги
Шериф

Магия чистых душ 3

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Магия чистых душ 3

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Совок-8

Агарев Вадим
8. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Совок-8

Мастер Разума II

Кронос Александр
2. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Мастер Разума II

Краш-тест для майора

Рам Янка
3. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.25
рейтинг книги
Краш-тест для майора

Идеальный мир для Социопата 6

Сапфир Олег
6. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.38
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 6

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Внешники

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Внешники

Никто и звать никак

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
7.18
рейтинг книги
Никто и звать никак