Звездный путь (сборник). Том 2
Шрифт:
— Может, это звучит неразумно, но я осмелюсь предположить, что каким-то образом после той вспышки нас отбросило на тысячу световых лет от того места, где мы были.
Спок быстро подошел к видоискателю:
— 990700 световых лет, если быть точным, лейтенант.
— Но это невозможно! — воскликнул Скотти. — Нет такой силы, которая могла бы это сделать!
— Мне кажется нелогичным предполагать, будто сила взрыва могла отбросить нас на такое расстояние.
— Дело в том, что нас вообще никуда
— Верно, Скотти. — По любым известным нам законам. Не было момента, когда бы все мы были без сознания, судя по корабельным хронометрам, все это длилось не дольше нескольких секунд. Мы были перемещены в космосе каким-то непонятным мне способом.
— Вы считаете, что планета не взорвалась, — радостно воскликнул Скотти. — Значит, капитан и другие еще живы!
— Скотти, пожалуйста, будьте сдержаннее. Я ничего не утверждаю, я просто размышляю вслух, — сказал Спок.
Раздался сигнал селекторного вызова.
— Медчасть вызывает Спока.
— Спок на связи.
— Доктор М’Бенга, сэр. Вы запрашивали заключение о смерти Энсина Уайта. Причиной смерти был разрыв клеток.
— Объясните.
— Ну, это как будто каждая клетка в организме энсина разорвалась изнутри.
— Это может быть результатом какой-либо болезни?
— Доктор Санчес отвергает такую возможность.
— Кто-то проник в телепортационный отсек после того, как экспедиция дематериализовалась, — сказал Спок. — Держите меня в курсе событий. Конец связи.
Спок посмотрел на Скотти.
— Раз все системы корабля в норме, я предлагаю вернуться обратно, и побыстрее.
— Есть, сэр. Но при любой скорости это займет не так мало времени…
— Значит, стартуем прямо сейчас, Скотти. Мы можем идти на скорости восемь?
— Да, сэр, можем даже чуть быстрее. Я усядусь на эти двигатели и буду нянчить их всю дорогу.
— Такая позиция будет не только неудобна, но и бесполезна, мистер Скотти, — Спок повернулся к Радхе. — Лейтенант, проложите курс на…
— Уже готово, сэр.
— Хорошо. Скорость — восемь.
Кирк был серьезно озабочен:
— Вы действительно внимательно изучили всю растительность, Зулу?
— Да, капитан. Все несъедобно. Это яд для нас.
— Джим, если корабль взорвался, как ты думаешь, как долго мы протянем? — хмуро спросил Мак-Кой.
— Ладно, — сказал Кирк Зулу, — для растительности, какой бы ядовитой она ни была, необходима вода. Если удастся найти воду, мы сможем протянуть еще какое-то время. Лейтенант Д’Амато, что показывают ваши приборы? На этой планете бывают дожди?
— Нет, сэр. Мне не удалось обнаружить ни одного свидетельства о чем-либо похожем.
— И все же растительность здесь схожа с земной, — Кирк огляделся вокруг. — Д’Амато, можно ли предположить, что здесь есть подземные источники?
— Да, сэр.
— Зулу обнаружил какой-то организм, что-то вроде растительного паразита, — вмешался Мак-Кой.
— Раз уж нам предстоит жить на этой планете столько, сколько сможем продержаться; мы должны узнать о ней как можно больше. Д’Амато, проверьте, может, удастся обнаружить подземный источник. Зулу, мне нужен анализ атмосферы.
Д’Амато и Зулу разошлись в разные стороны. Кирк повернулся к Мак-Кою:
— Боунс, попробуй разузнать побольше о местной растительности и паразитах. Каким образом они получают влагу? Если мы узнаем, как им здесь удается выжить, может, и у нас получится? А я попробую найти подходящее укрытие.
— Ты уверен, что мы хотим существовать здесь, как кучка Робинзонов Крузо? Отыщем деревья, чтобы развести костер, животных, чтобы добыть их мясо, и будем глодать их кости, сидя вечером у костра в пещере и…
— Боунс, иди и поймай нам паразита, ладно?
Мак-Кой улыбнулся. Потом настроил свой медицинский трикодер и занялся изучением желтой травы. Кирк оглядел окружающий ландшафт и решил обойти холм, высившийся перед ним. Невдалеке от него работал Зулу. Вдруг он словно окаменел, уставившись на приборы. Пораженный, он снял показания еще раз и схватился за коммуникатор:
— Капитан, вызывает Зулу!
— Кирк на связи.
— Сэр, я делал стандартный анализ магнитного поля. С нуля стрелку вдруг зашкалило, потом все стало… как прежде.
— Ты уверен, что с твоим трикодером все в порядке?
— Я проверял его, капитан. Все в порядке. Но я никогда не видел ничего подобного. Будто дверь открылась и опять захлопнулась.
В это время Д’Амато пробирался между огромных бурых камней на поверхности холма. Тщательно подготовленный катаклизм, подумал он, слишком тщательно, чтобы выглядеть естественно. Вдруг приборы зашкалило, земля под ногами затряслась, и Д’Амато упал на колени. Когда он снова встал на ноги, его ослепила яркая вспышка. Д’Амато протер глаза и увидел женщину. Она была восхитительна, хотя лицо ее было в тени, и вся она была как бы окутана дымкой.
— Не бойся, — сказала она.
— Я не боюсь, землетрясения меня не пугают, это моя работа. Я здесь, чтобы изучать их.
— Я знаю, — сказала женщина. — Ты — Д’Амато, главный геолог.
— Откуда вы знаете?
— Ты с корабля «Энтерпрайз».
— Вы разговаривали с моими друзьями?
Женщина начала медленно двигаться в сторону Д’Амато, вытянув вперед руки. Он попятился, а она сказала:
— Я твоя, Д’Амато.
Д’Амато внимательно вгляделся в ее лицо.
— Вы та женщина с «Энтерпрайза»… — медленно сказал он.