Звездный путь (сборник). Том 4
Шрифт:
Из корабля с криками выскакивали люди. Питер резко повернулся.
— Стенли, — сказал он. — Настало время поговорить со Стенли.
Комин последовал за ним, подавленный чувством потери и желанием не быть возле этой рощицы. Подул теплый ветер, принося безымянные запахи, в небе горели чужие созвездия, бледные от света лун. Голоса людей, доносившиеся от корабля, стали громче и резче.
Комин увидел, как Питер подозвал четверых и отдал быстрые распоряжения, указывая на рощу. У людей были винтовки.
— Они вооружены? Они собирались напасть?
— Не думаю. Казалось, они только… подглядывали.
Лицо Фишера было покрыто потом, рубашка стала темной под мышками. Он вытер рукавом губы и глянул без всякого энтузиазма на тени под деревьями.
— За такую экскурсию нужно лучше платить, — сказал он. — Мне это очень не нравится.
Он вздрогнул, и Комин сказал:
— Не рискуйте.
Фишер выругался и сказал, что не будет.
Когда Комин дошел до корабля, все четверо исчезли за краем рощи. Он не позавидовал часовым на постах.
У основания лестницы собралась маленькая группа людей. В центре ее стояли Питер и Стенли. Остальные смотрели и слушали, нервничающие, несчастные.
Питер говорил:
— Выкладывай прямо сейчас. Я хочу, чтобы все поняли. Ты отказываешься сказать нам, что знаешь об этих людях, опасны они или нет?
Стенли провел языком по губам, сухим и бледным.
— Отнюдь нет, Питер. Если что-нибудь случится, то по твоей вине, а не по моей, потому что ты не ведешь дела честно.
— Он отказывается, — сказал Питер собравшимся. — Вы все слышали.
Послышалось согласное бормотание. В нем слышалось что-то нехорошее, и Стенли повернулся, словно хотел скрыться внутри корабля.
Люди приблизились, загораживая ему дорогу. Питер продолжал:
— Ладно, заберите его отсюда.
Несколько человек схватили Стенли — Симон Кохран, один из пилотов, астрофизик, доктор Кренч я другие. Все они перестали быть учеными или экспертами, людьми с важными профессиями. Теперь они были только испуганными и сердитыми людьми. Стенли закричал.
Питер не сильно ударил его по лицу.
— Ты не верил, Билл, но это принципиально другое. Мы прилетели сюда ради денег. Но теперь это касается жизни. Вот и вся разница. Я не люблю, когда меня шантажируют человеческими жизнями. — Он посмотрел на равнину. — Ведите его туда.
Его повели. Комин пошел с ними. Он понял, что собирается сделать Питер, но Стенли сам напросился.
— Ничего, — сказал Питер, — привяжите его там к дереву, уходите, и поглядим, что произойдет. Так мы можем узнать, есть ли там опасность или нет. Если нет, — обратился он к Стенли, — тебе нечего бояться, ничего с тобой не случится. Если же есть… ну, мы тоже узнаем это.
Ноги Стенли волочились по длинной траве. Его притащили на край рощи, под первую бахрому золотистых ветвей, что теперь, в лунном свете, отливали медью. Между деревьями лежала тишина и пятна мерцающего света, а в ветвях шелестел ветер.
— Не сюда, — сказал Питер. — Дальше.
За рощицей начинался густой лес, лежащий между ней и горами. Лес, куда скрылись неизвестные.
Они шли тихо, с шокерами наготове, обшаривая взглядом каждую тень с осторожностью и тревогой. Пять шагов, десять, двадцать… И Стенли прервал тишину:
— Только не это, Питер! Не оставляй меня здесь! Я не знаю… Я не знаю!
Питер остановился, подтащил Стенли к лучу лунного света и изучил его лицо.
— Я не знаю, — повторил Стенли с несчастным видом. — Баллантайн описал этих… этих людей. Он встретил их, верно. Но это все, что он сказал о них в журнале.
Комин спросил:
— Это они — Трансураниды?
— Я полагаю, они. Он не называл их. Он только написал, что они были здесь.
— Он боялся их?
— Этого он не написал.
— А что он написал?
— Все. Он написал, что место приятное, они провели все проверки, затем об этих людях, и журнал закончился. Больше он не сделал записей. Кроме одной.
— Продолжай.
— Там было только одно слово, и то незаконченное. Оно было написано чернилами через всю страницу: ТРАНСУРАН… — Стенли замолчал с нервным смешком. — Это незаконченное слово и заставило меня взять журналы. Я думал, мне будет сопутствовать удача Кохранов. А затем сам Баллантайн выболтал часть. Уйдем отсюда, Питер. Давай вернемся на корабль.
— Значит, ты лгал, — безжалостно сказал Питер, — когда сказал, что знаешь местонахождение залежей.
Стенли кивнул.
Некоторое время Питер рассматривал его, затем отвернулся и пошел назад через рощу. Остальные последовали за ним. Питер что-то коротко сказал часовым. Они снова вышли на равнину, на участок выжженной травы. Стенли шел немного в стороне. Никто больше не держал его.
Некоторые уже вернулись на корабль, когда среди деревьев засверкали выстрелы. Люди закричали высоко и хрипло от страха, и внезапно в ответ послышался птицеподобный зов. Выстрелы продолжали сверкать с отчаянием паники.
— Они попытались взять нас с налету! — закричал Фишер. — Они приближались, но мы их отбили. — Лицо его блестело от пота, голос был прерывистым. — Нам удалось взять одного живым.
Комин тут же направился к лесу. Он шел рядом с Питером, взгляд его не отрывался от нагого тела, которое тащили Фишер и его напарник. Голова свисала вперед, лицо было скрыто упавшими темными волосами.
Они встретились посреди открытого пространства. Фишер что-то проворчал, и тело покатилось в траву. Комин вытер лицо рукой и опустил взгляд.