Звездный вирис (сборник)
Шрифт:
— Нам ничего особенного не приказывали. Мы должны были обеспечить охрану. В чем дело, нам не объяснили.
— Я вам объясню. Человек, который был наверху — убит. Он хотел свести со мной личные счеты, но я его опередил. Он кем-то для вас являлся?
Они помотали головами. Грейл им был почти незнаком. Я — начальник, к которому они привыкли.
— Ладно, — коротко сказал я. — Возвращаемся в штаб.
Через несколько часов я уже прилетел к воротам. Картины, которые показал мне Хармен, словно
XIV
В базовом лагере не было ни самолетов, ни летчиков, которые знали бы курс. Все они находились под Клиттманном. Инженеры прокладывали наземную линию, так что вскоре будет телевизионная связь уже и между Реаттом и армией Бека, но я не хотел сообщать того, что возвращаюсь, чтобы у Бека не возникло новых идей задержать меня. Я поехал на одном из фургонов со снабжением.
Добирались мы двенадцать дней. На главное сражение я уже опоздал.
На равнине перед Клиттманном стояли наши фургоны и несколько самолетов, а шлюпы и солдаты уже находились внутри города. На огромную серую громаду Клиттманна страшно было смотреть. Его подвергли мощной бомбардировке, с одной стороны стена была разрушена, массы бетона осыпались, так что стала видна вся сложная послойная структура города.
Я пробрался в город, прихватив с собой какого-то реаттского офицера, и направился искать Бека. Внутри разрушения были просто невероятными. Производились мощные взрывы, и с преступной халатностью не принималось в расчет расположение поддерживающих весь город конструктивных элементов. Запыленные улицы патрулировали черные шлюпы. Обычный фоновый шум деятельности отсутствовал, и среди тишины слышалась стрельба.
Почти весь Клиттманн уже находился в наших руках. Многие из лифтов прекратили работу, и мы в шлюпе направились наверх по пандусам, туда, где на верхних этажах Бек оборудовал свой штаб.
По сравнению с Основанием, где я столько лет прожил до того, как покинуть Клиттманн, верхние этажи, по которым мы сейчас ехали, считались шикарными. Но, проведя десять лет на Земле, я уже не мог заметить различий между тем и этим. Сейчас мне все здесь казалось грязным, однообразным и тесным. Тут только железобетон и затхлый холодный воздух.
Кругом валялись горы трупов. Вначале я подумал, что виной тому ротроксы; но немного не доезжая штаба Бека, мы пересекли большую площадь, и тут я увидел, что Бек отомстил сполна и жестоко.
Я приказал водителю остановить шлюп и вышел, чтобы посмотреть поближе. На площади горой лежали испещренные пулями трупы со связанными руками. По тому, что одежда на них хорошая, я заключил, что это представители высших классов, возможно, члены правительства и владельцы цистерн.
Трупы свисали также, подвешенные за шею, с лонжеронов. Я подозревал, что здесь все, кого Бек в прошлом считал своими врагами. Вот вяло покачивается, выпучив глаза, Слепой Бисси,
Бек убил даже собаку Бисси.
Я устало вернулся в шлюп и дал водителю знак ехать дальше.
Когда я вошел к Беку, он сидел в довольно тесном неопрятном кабинете, и соседний стол был завален бумагами. Бек задумчиво курил. Как в старые времена.
Если он и был удивлен, увидев меня, то не показал и вида. Он почти не пошевелился.
— Привет, Клейн. Не ожидал тебя так скоро.
— Да уж думаю, — холодно ответил я.
Я внимательно посмотрел на него, словно вижу в первый раз: ростом намного ниже меня, коренастое, подвижное тело, квадратные плечи и темная традиционная клиттманнская одежда; квадратное лицо и прилизанные черные волосы. За десять лет возникло только одно отличие: вырос второй подбородок.
Бек посмотрел на меня.
— Что случилось с Грейлом?
— Он мертв. Пытался убить меня, Бек. Надо было тебе послать кого-нибудь другого. Или ты все так и задумал?
Он пристально и строго посмотрел на меня.
— Что значит — мертв? Кто дал тебе право убирать Грейла?
— Я же тебе сказал, — спокойно ответил я, — он хотел меня убить и сказать, чтобы я защищался.
Бек выслушал мой рассказ про то, как я перехитрил Грейла при помощи трюка со шторкой. Наконец Бек засмеялся.
— Ладно, похоже, кого-то из вас я просто должен был потерять. Честно говоря, я рад, что потерял не тебя. Хочешь закурить?
Я взял предложенную сигарету.
— Похоже, ты уже всем тут завладел, — сказал я, затягиваясь.
— Да. Приятно было разделаться с придурками, которые заправляли этим городом.
Мне стало интересно, что же стало со всей той философией, о которой Бек говорил раньше. Сейчас им, явно, двигала только месть. Мне было неприятно видеть, как он злорадствует.
— Да, — произнес я, — я видел их по дороге. И что теперь, Бек?
— С этого момента дела пойдут быстро. Очень быстро. Мне нужна будет твоя помощь, Клейн. Сейчас Клиттманн — наш. У нас очень мало времени, чтобы все здесь обустроить. Потому что до конца года нашим уже будет почти весь Каллибол.
Я от удивления задержал дым в легких.
— Но как? — Ведь невозможно за такой короткий срок завоевать все города планеты, один за другим брать их осадой.
Лицо Бека сделалось лукавым.
— Техника, Клейн, техника. Она всегда побеждает грубую силу.
— Не понимаю, как какая-нибудь техника может сделать то, о чем ты говоришь.
— Цистерновая чума.
Я не поверил своим ушам. Я молча глядел на него в недоумении и страхе. Внутри у меня похолодело, словно там лед.
Цистерна и чума, вместе — это самые ужасные на Каллиболе слова. Не один город зачах и вымер, был уничтожен голодом, от которого нет спасения. Никто не приближается к безлюдным руинам такого города даже спустя столетия. А Бек сидел как ни в чем не бывало и говорил об этом.