Звонкое эхо любви
Шрифт:
– Ты за рулем, – ответила она, – тебе выбирать.
Он кивнул, и вскоре «бентли» влился в поток утреннего транспорта.
– Если в какой-то момент в течение следующих нескольких дней – или любого времени, которое нам потребуется, – я стану невыносимым, можешь не стесняясь хватить меня промеж глаз гаечным ключом.
Кейт улыбнулась: по крайней мере, этот новый Трент сохранил прежнее чувство юмора.
– Я буду иметь это в виду. И не удивляйся, если я воспользуюсь твоим предложением. Видишь ли, я уже не наивная,
– Возможно, ты была наивной и влюбленной, но ты никогда не была глупа, – возразил Трент, внимательно глядя на дорогу. – Насколько я помню, бывали случаи, когда ни я, ни тетя Мери Белл не могли тебя переубедить.
Улыбка исчезла с лица Кейт, когда она вспомнила, как трагически закончился ее бунт в тот страшный день почти двенадцать лет назад.
– Я не имел в виду то пасхальное воскресенье, – сказал Трент. – Я вспоминал многочисленные случаи, кода ты восставала против того, чтобы тобой командовали.
– Мы с тобой наверняка по-разному вспоминаем прошлое.
– Некоторые вещи, возможно, но…
– Но что?
– Ничего. Думаю, нам лучше этого не обсуждать. Мы будем меньше ссориться, если ограничимся настоящим.
– Как хочешь. Поверь, мне не доставляет наслаждения ворошить старое.
Пока Трент, не отрываясь, следил за дорогой, Кейт внимательно рассматривала его. Он удивительно красив. Семейный капитал, привилегированное положение и возраст придали ему солидности и нечто неуловимое, что приобретает мужчина, приближающийся к своему сорокалетию.
– Как давно ты работаешь в окружном суде?
– Пять лет.
– Тебе нравится?
– Да.
– У тебя не возникли проблемы с работой, когда ты решил поехать со мной?
– Я попросил другого судью взять мои дела. Я считаю, что наше дело можно отнести к чрезвычайным семейным обстоятельствам. – Трент искоса взглянул на Кейт. – А ты? Ты можешь позволить себе оторваться от работы? Если нет, то я могу возместить финансовые потери.
– Мне не надо твоих одолжений! – вспыхнула она. – Извини, я не хотела срываться. Кажется, я все еще чувствительно отношусь ко всему, что касается денег. Твоя тетушка Мери Белл частенько намекала, что я вышла за тебя замуж по расчету.
– Теперь она так не думает, – сказал Трент. – Со временем она поняла. Любой дурак видел, как сильно мы были влюблены друг в друга. Это было понятно даже тете Мери Белл.
У Кейт потеплело на сердце от этих слов.
– Мне не нужна финансовая помощь, но спасибо за предложение.
– Значит, твоя работа в качестве частного детектива хорошо оплачивается?
– Да, очень хорошо.
Молчание.
Кейт казалось, что она слышит, как у нее бьется сердце. Странно, что человек, которого она когда-то безумно любила, который был ее мужем, любовником и другом, теперь кажется ей чужим. Так же, как и она ему. Все истекшие годы каждый из них шел своим собственным путем и строил свою собственную жизнь.
– Ты пользуешься своей девичьей фамилией. Это значит, что ты не вышла замуж? – спросил Трент.
– Нет, я… нет, я не вышла замуж.
– Тебе следовало выйти замуж, Кейт, и завести детей.
– Еще не поздно, – возразила она. – Ну, а ты? Я почти была уверена, что ты женился… – Кейт откашлялась. – Я слышала, ты пользуешься большим успехом и большинство избирателей, проголосовавших за тебя, женщины.
Трент хмыкнул.
– Ты успела наслушаться местных сплетников, пока была в городе?
– Только мистера Уолдинга, портье в «Магнолия-Хаус».
– Он не упомянул, что я встречаюсь с леди по имени Молли Стоддард?
У Кейт перехватило дыхание.
– Нет, об этом он ничего не сказал.
– Молли – вдова с двумя детьми. Мы встречаемся почти год. Последние три месяца – постоянно.
– Это серьезные отношения?
– Да вроде. – Трент сжал рулевое колесо так, что у него побелели костяшки пальцев. – Ну, а ты? В твоей жизни есть кто-то особенный?
– Гммм. – Нет, к большому ее сожалению. Но она не хочет, чтобы Трент вообразил, будто она чахла по нему все эти годы. – Вообще я встречаюсь с одним детективом из агентства «Данди». Мы очень близки. – Черт возьми, Кейт, это как раз то, что нужно – просто соври ему. Но на самом деле она не обманывает Трента. Они с Люси Эванс на самом деле часто встречаются. Они настоящие друзья. Подруги, то есть. Ничего романтического в их отношениях нет.
– Я рад, что у тебя кто-то есть. И вы… как ты сказала, его зовут?
– Зовут? Э-э-э, Эванс, Лю… Люк Эванс. – Вот теперь она действительно солгала. Нет никакого Люка Эванса!
– И вы собираетесь пожениться?
– Нет, брак не входит в наши ближайшие планы. – Это правда: ни она, ни Люси не помышляют о браке. Ни одна из них даже ни с кем не встречается постоянно.
– Я подумываю о том, чтобы сделать Молли предложение.
– Что?! – Она непроизвольно вскрикнула – он задел ее за живое. Похоже, несмотря на прошедшие десять лет, она все еще думает о нем как о муже. – Я счастлива за тебя и… желаю вам всего наилучшего.
– Я еще не говорил ей, просто подумываю об этом. Но я старею, мне скоро сорок. А Молли – чудесный человек, и я обожаю ее ребятишек.
Молли чудесная. Он обожает ее ребятишек. Достаточно ли этого, чтобы жениться? Когда-то она бы так не подумала. Сейчас у нее уже нет уверенности. Возможно, во второй раз нужно искать что-то другое, а не безумную, страстную любовь. Наверное, ей тоже следует поступить так. Найти чудесного человека и наслаждаться покоем вместо страсти.
Только вряд ли она удовольствуется отношениями, если в них не будет любви.