100 запрещенных книг. Цензурная история мировой литературы. Книга 2
Шрифт:
Поправка-22
Автор: Джозеф Хеллер
Год и место первой публикации: 1961, США
Издатель: «Саймон энд Шустер»
Литературная форма: роман
«Поправка-22» — юмористический роман о Второй мировой войне, литературные критики считали его одной из лучших книг эпохи. Роман повествует о попытках капитана Джона Йоссариана, пилота бомбардировщика 256 эскадрона ВВС США, уклониться от участия в военных действиях
Роман, место действия которого — вымышленный средиземноморский остров Пьяноза, с которого бомбардировщики совершают свои вылеты на юг Франции и Италии, содержит детальные описания секса, жестокости и протестует против авторитарности. Йоссариан лжет, саботирует военные порядки и демонстрирует полную расхлябанность и невменяемость. Он разгуливает голышом, даже когда его награждают медалью. Ему поручают необременительное дело быть цензором писем военнослужащих, и Йоссариан развлекается, вычеркивая слова наобум, иногда подделывая подпись капеллана в романтических письмах домой. Подробно описано малоприятное посещение борделя его соседом по палатке Орра, где «шлюха» пинает его туфлями на высоких каблуках. Читателям рассказывается, что они оба были голые, и «ее удивительно полные груди колыхались, как знамена на сильном ветру, ее задница и мощные бедра качались из стороны сторону». Другой персонаж наведывается в бордель в Вечном Городе, где убивает проститутку, так как она может нанести вред его репутации, рассказав о нем остальным посетителям. На протяжении всего романа герои обращаются друг к другу «сукин сын», «хрен» или «ублюдок». В какой-то момент Йоссариан выходит из себя и орет: «Этот проклятый лупоглазый недомерок, зубастый хмырь, сумасбродный сукин сын и подонок с тощим задом и яблоками за щеками!»
Женские образы в романе по большей части схематичны и стереотипны, герои называют их — «шлюхи». Женщина, которую Йоссариан «желал и которой поклонялся месяцы», была «бесстыжая, стройная, напористая. Она испробовала все, что могла, и жаждала испробовать все оставшееся. Она растлевала кадетов дюжинами». Как бы то ни было, он надеялся, что «шлюха Нейтли» найдет ему женщину, которая так же жаждет секса, как и он. В конце романа, когда Йоссариан бежит с базы в Швецию, «шлюха Нейтли прячется за дверью». Она хотела убить его, но он сбежал.
«Поправка-22» была частью дела о школьной цензуре, создавшего прецедент о поддержке прав студентов на получение знаний. В 1972 году в Стронгсвилле (штат Огайо) совет по образованию при отборе произведений для хрестоматии, воспользовавшись данной ему властью, осудил «Поправку-22» и «Дай вам Бог здоровья, мистер Розуотер», несмотря на рекомендации преподавательского состава. Совет запретил учителям использовать эти книги в преподавании курса английского языка, объявив, что они «совершенно нездоровые» и «являются мусором». Совет приказал убрать из библиотек средней школы эти две книги плюс роман Воннегута «Колыбель для кошки», и «все экземпляры изъять в соответствии с установленной процедурой».
Пять учащихся школы и их семьи возбудили дело против школьного округа, его руководителя и Совета по образованию, заявив, что они нарушили их права, гарантированные Первой и Четырнадцатой поправками к Конституции. Семейства утверждали, что совет не следовал надлежащей процедуре и объективных причин для исключения романов из списка нет. В 1974 году окружной суд Северного округа Огайо принял решение, что совет не нарушил Первую поправку и все сделано законным путем. Законодательство Огайо предоставляет школьным советам выбирать учебники, совет провел открытые встречи и консультации с преподавателями, администрацией и гражданами, чтобы принять верное решение. Судья прекратил дело о выдворении книг из школьной библиотеки.
Затем дело слушалось в 1976 году в Апелляционном суде, было принято иное решение. Суд поддержал право школьного совета выбирать учебники и тексты для изучения, но твердо выступил против изъятия из школьных библиотек уже приобретенных книг:
«Школьная библиотека помимо всего прочего должна помогать в проведении учебных дискуссий. Если кто-то из преподавателей считает «Поправку-22» Джозефа Хеллера одним из важнейших романов современности (что, несомненно, так и есть), мы считаем, что никто не вправе нарушать Первую поправку об академической свободе, защищающей право высказать свое мнение на занятиях и право студентов выслушать его и прочесть эту книгу. Очевидно, что успехи учащихся будут ограничены в случае изъятия книги из библиотеки».
Суд также вынес порицание школьному совету за изъятие книги из школьной библиотеки. Напомнив, что «библиотека — это хранилище знаний», председательствующий судья заявил, что библиотеки созданы государством, чтобы помочь студентам в процессе обучения. Поэтому они «не могут опустошаться по желанию школьных советов, у членов которых возникает желание отсеять не нравящиеся лично им произведения». Судья приказал школьному совету Стронгсвилля вернуть книги в школьную библиотеку. Школьный округ подал апелляцию в Верховный суд США, но суд отказался слушать это дело.
Многократное упоминание в тексте слова «шлюха» привело к тому, что в школьном округе Далласа (штат Техас) в 1974 родители потребовали изъять книгу из всех библиотек средних школ. Такие же возражения звучали в штате Вашингтон в 1979 году. Критики замечали, что использование слова «шлюха» и хеллеровское пренебрежительное наименование одной из героинь просто «шлюха Нейтли» может отрицательно сказаться на студентах. В попытках исключить книгу из школьной программы, как, например, в библиотеке Маунт Си Хай Скул, критики также упоминали о «чрезмерной жестокости в описаниях» и крайне ненормальных угрозах членов эскадрона в адрес друг друга. Но попытки изъять «Поправку-22» потерпели неудачу.
Green D. A World Worth Laughing At: «Catch-22» and the Humor of Black Humor // Studies in the Novel. 1995. № 27. P. 186–196.
Moore M. Pathological Communication Patterns in Heller's «Catch-22» // Et Cetera. 1995. № 52. P. 431–459.
O'Neil R.M. Classrooms in the Crossfire: The Rights and Interests of Students, Parents, Teachers, Administrators, Librarians, and the Community. Bloomington: Indiana University Press, 1981.
PinskerS. Understanding Joseph Heller. Columbia: University of South Carolina Press, 1991.
Newsletter on Intellectual Freedom. 1975. January. P. 6; 1979. July. P. 85.
Potts S. «Catch-22»: Antiheroic Antinovel. Boston: Twayne Publishing, 1989.
Potts S. From Here to Absurdity: The Moral Battlefields of Joseph Heller. San Bernardino: Borgo Press, 1982.