100 запрещенных книг. Цензурная история мировой литературы. Книга 2
Шрифт:
«Кентерберийские рассказы» подвергались сокращениям с первого своего появления в США в 1908 году в издании «Эврименс Лайбрери». Семнадцать рассказов были переведены на современный английский язык с множеством сокращений, а семь оставлены нетронутыми, но на средневековом английском оригинала. В 1953 году рассказы стали невинными жертвами «Красной паники», когда критики обратились в Комиссию по учебникам штата Техас с требованием запретить для школ издания «Гарден Сити» — «Кентерберийские рассказы» и «Моби Дик». Эти два произведения были снабжены иллюстрациями Рокуэлла Кента, которого критики обвиняли в том, что он коммунист.
Однако, главным образом, именно непристойности и грубые
В 1986 году началось длинное разбирательство по поводу использования учебника, включавшего «Рассказ мельника» и пьесу Аристофана «Лисистрата», в факультативном гуманитарном курсе в средней школе округа Колумбия в Лейк-Сити (штат Флорида). Рассказ появился в одобренном штатом учебнике «Гуманитарные науки: культурные истоки и преемственность, том первый», который беспрепятственно использовался уже десять лет. В 1985 году дочь священника-фундаменталиста записалась на курс и стала протестовать против двух этих произведений, несмотря на то, что они не были обязательном чтением — их упоминал, и читал вслух учитель. Подавая официальную жалобу, священник привел в качестве оснований для требования изъять этот текст из употребления «сексуальную откровенность», «вульгарный язык» и «пропаганду женского равноправия». Особо горячий протест касался включения слов «задница» и «пердеть» в «Рассказе мельника», равно как и то, что супружеская измена описывается в комическом ключе. Совещательный комитет по учебникам собрал учителей средней школы округа Колумбия, которые прочитали и обсудили два отрывка из произведений и затем предложили оставить учебники, но не просить читать тексты. Школьный совет отверг их рекомендации и проголосовал за конфискацию всех экземпляров книги с последующим «заключением» в кладовке. Чтобы избежать обвинений в цензуре, члены совета проголосовали, кроме того, за то, чтобы позволить оставить один экземпляр в библиотеке средней школы. Книгу поместили «на полку для взрослых».
В 1988 году Американский союз за гражданские свободы (АСГС) представил на рассмотрение суда начальное краткое изложение дела против школьного совета, доказывая, что действия совета по изъятию учебника из класса ущемляют право на свободу мысли и высказывания учащихся. Было начато дело «Верджил против школьного совета округа Колумбия», 677 F. Supp. 1547, 1551-51 (М. D. Fla. 1988). АСГС — основывал свои аргументы на решении, принятом в деле «Совет по образованию, свободный школьный округ Айленд-Триз Юнион № 26 против Пико», 457 U. S. 853, 102 S.Ct. 2799, 73 L. Ed. 2d 453 (1982), в котором суд постановил, что школьные советы нарушают права учащихся, гарантированные Первой поправкой к Конституции, своевольно изымая книги. Адвокат школьного совета, представляя дело, полагался на процесс «Школьный округ Хейзелвуд против Кулмайера», 484 U. S. 260, 108 S. Ct. 562. 98 L. Ed. 2d 592 (1988), хотя он касался права школьной администрации подвергать цензуре статьи в школьной газете, которая выпускалась в рамках курса журналистики в средней школе.
Дело было передано в суд, и, вынося решение в процессе «Верджил против школьного совета округа Колумбия», 862 F. 2d 1517. 1525 (11th Cir. 1989), судья решил, что «дело Хейзелвуда» — подходящий прецедент. Ограниченная интерпретация прав учащихся, гарантированных Первой поправкой,
Johnson С. Stifled Laughter: One Woman's Fight Against Censorship. Golden: Fulcrum Publishing, 1994.
Scala E. Canace and the Chaucer Canon // Chacer Review. 1995. № 30. P. 15–39.
Кто виноват?
Автор: Александр Герцен
Год и место первой публикации: 1845 (главы I–IV) —1846 (главы V–VII), Санкт-Петербург; полностью: 1847, Санкт-Петербург
Опубликовано: в журнале «Отечественные записки»; приложении к журналу «Современник»
Литературная форма: роман
Отставной генерал-майор и кавалер Алексей Абрамович Негров, который бьет слуг и портит крестьянских девок, выписывает в свое поместье учителя для сына, тринадцатилетнего Миши.
Такова экспозиция повести, содержание нескольких первых глав которой без обиняков пересказывает Ф. В. Булгарин в докладной записке в III отделение:
«Тут изображен отставной русский генерал величайшим скотом, невеждою и развратником. Жена его такая же дрянь. Генерал, будучи холостяком, взял к себе крепостную девку, прижил с нею дочь и, женившись, велел девке выйти замуж за своего камердинера, а дочь сослал в лакейскую. Жена генерала берет ее в комнаты. Эта девушка и учитель генеральского сына, негодяя — герои повести. Дворяне изображены подлецами и скотами, а учитель, сын лекаря, и прижитая дочь с крепостной девкой — образцы добродетели».
Дмитрий Яковлевич Круциферский, кандидат физико-математических наук, покидает столицу из-за нужды родителей; в сонном и пустом доме Негрова он — инородное тело. Как, впрочем, и Любонька, дочь Негрова от крепостной Дуни. Поэтому неудивительно, что молодой человек, как Вертер, влюбился в Любу. Их счастью может помешать только внезапно возникшая страсть генеральши Глафиры Львовны к учителю. Но после легкой передряги (не без участия опытной сводни — француженки Элизы Августовны) все устраивается как нельзя лучше — Негров решает поженить молодых людей.
Но, как утверждает автор, повесть еще не началась. Главный герой пятой главы, да и, пожалуй, всей повести — Владимир Бельтов, мифический владелец поместья Белое Поле с тремя тысячами душ. Воспитанник руссоистски настроенного швейцарца-гувернера Владимир пытался служить в канцелярии, заниматься медициной, живописью, но, пережив несчастную любовь, уехал за границу. Он возвращается в Белое Поле полный преобразовательных планов, для реализации которых решает участвовать в дворянских выборах. Так завершается первая часть романа.