12 тайн
Шрифт:
Я тебе напишу, – отвечаю я.
Глава 32
Пересекая Хадли-Коммон, я вижу, как констебль Каш выходит из полицейской машины и направляется к моему дому. Видя, что она одна, я ускоряю шаг и догоняю ее у двери.
– И снова здравствуйте, – говорю я, улыбаясь. – Вы ведь меня ищете?
– Здравствуйте, мистер Харпер, – отвечает она. – Вам удалось найти образец почерка
Она держится совсем не так, как разбрасывающаяся обвинениями детектив Барнздейл. Просто небо и земля.
– Уверен, я что-нибудь отыщу, если вы зайдете в дом, – говорю я и добавляю: – Выпьете кофе?
– Только если вы сами будете пить, – отвечает Дэни, явно обрадованная тем, что я не проявляю враждебности.
– Я живу на кофеине, – объясняю я через плечо, проходя в кухню и включая кофемашину. – Страшно подумать, что он делает с моим давлением.
Дэни садится возле кухонного островка.
– Мне, пожалуйста, два сахара, и это наверняка гораздо хуже кофеина.
Она улыбается, и я вижу, как загорается огонек в ее глазах.
– У каждого свои слабости, – откликаюсь я, выдвигая ящик с кухонным хламом, который, уверен, есть в каждом доме.
Вот только на дне моего лежит коричневый конверт, который к хламу явно не относится. Внутри – две открытки, присланные мне мамой. Я храню их уже десять лет: одна на мое двадцатилетие – последний мой день рождения при ее жизни, а вторая – с поздравлениями по случаю сдачи на права. Я передаю открытки Каш и немедленно ощущаю острую потребность забрать их обратно. Не то чтобы я на них все время смотрел, но я знал, что они тут, и это меня как-то согревало.
– Я верну их вам, как только смогу, – говорит констебль, бережно беря открытки и словно бы ощущая мое нежелание расставаться с ними. – Я понимаю, как тяжело вам заново переживать все это.
Я смотрю на нее и вижу в ее взгляде искренность. Кажется, она и впрямь понимает. Я пожимаю плечами.
– Это было очень давно.
– Какая прекрасная фотография, – говорит Каш, глядя на снимок, где мы с мамой сидим возле арранской винокурни.
– Она сделана всего за несколько недель до ее смерти. Мы попросили какого-то прохожего снять нас на мой телефон, пока ждали такси.
– Ваша мама выглядит счастливой.
– Чем больше я об этом думаю, тем больше уверяюсь, что она действительно была счастлива.
Я подаю Каш чашку и сажусь напротив.
– Эта поездка была важна для нее.
– Она смогла побыть с вами, – говорит Каш, улыбаясь.
– Спасибо и – да, – киваю я, – но дело не только в этом. Она хотела воспользоваться поездкой, чтобы поговорить со мной. Я всегда пытался убедить себя в том, что, возможно, она каким-то странным способом проверяла, будет ли со мной все хорошо, но мне это так и не удалось.
– Вы не верили, что это было самоубийство? – спрашивает Каш, и ее прямота слегка меня удивляет.
Отвечаю я не сразу.
– Не знаю, сомневался ли я когда-нибудь в этом по-настоящему. Видимо, не хотел.
– А теперь?
– А теперь я уверен, что с ее смертью связано нечто большее, чем всем нам представлялось.
– Откуда эта уверенность?
– Вспоминая ту поездку, я понимаю, что она вовсе не успокаивала себя в отношении меня, а думала о собственной жизни и строила планы на будущее.
– Что заставило вас изменить свое мнение?
Помолчав, я отвечаю:
– Абигейл Лангдон. Или, точнее, ее смерть.
Я встаю и принимаюсь ходить по кухне.
– Что если ко времени той поездки мама уже переписывалась с Лангдон?
Числа сходятся.
Я вспоминаю наш последний вечер в Арране и дождь над заливом.
– Она уверилась, что Лангдон что-то знает. Потом нашла способ с ней связаться, но Лангдон в ответ лишь попросила денег.
– Двадцать пять тысяч фунтов, – говорит Каш.
– Именно, – откликаюсь я.
Я стараюсь вспомнить наш разговор в Арране.
– Она спросила, не думаю ли я, что мы не все знаем, а если так и есть, то не хотел бы я узнать все. Я оборвал разговор, сказав, что не желаю говорить об этом.
– Что она хотела выяснить у Абигейл Лангдон? – спрашивает Каш.
Я сажусь рядом с ней.
– Понятия не имею. Но так или иначе, а эту тайну кто-то стремился сохранить любой ценой. Спустя несколько недель моя мама умерла.
– Это лишь догадки, – говорит Каш тихо.
– Согласен, – говорю я. – Но вот теперь кто-то решил убить Абигейл Лангдон. Почему?
– Чтобы сохранить все ту же тайну?
– Это я и пытаюсь выяснить. А начинать надо с того, что случилось на этой неделе в Фарсли.
– Мистер Харпер, это дело ведет полиция Западного Йоркшира, – откликается она с легким упреком.
– Пусть так, констебль Каш, – говорю я, – но мой опыт общения с полицейскими научил меня задавать собственные вопросы. Если бы они так быстро не уверились в самоубийстве мамы, я бы мог задать им больше вопросов еще тогда.
– Думаю, вам не нужно напоминать: следствие еще не закончено и все, что мы вам сообщили, строго конфиденциально, – говорит Каш, и я вижу на ее лице тень беспокойства.
– Вы можете доверять мне, – отвечаю я, улыбаясь. – Я вовсе не хочу мешать полицейскому расследованию. Завтра рано утром я отправляюсь в Фарсли. Хочу получить представление о городе… возможно, найти людей, которые знали Лангдон. Вот и все. Если вы боитесь, что я могу сделать что-то не так, давайте поедем вместе.
– Завтра суббота, у меня выходной, – отвечает она поспешно.