12 тайн
Шрифт:
– Я скажу тебе то, что говорю всем клиентам на первой встрече: не торопись, убедись, что ты точно этого хочешь. Не делай ничего, пока не уверена на сто процентов, – сказала Сара. – Вся твоя жизнь была связана с Хадли, а теперь ты собираешься повернуться к ней спиной.
– Может, это и неплохо?
– Ладно. Начнем вот с этого дома. Мы, конечно, поборемся за твою долю.
– Ипотеку платит Фрэнсис.
– Это несколько осложняет ситуацию, – протянула Сара. – Как давно?
– Четыре года. Без
– Ладно, предположим, ты уже не любишь Джейка так, как раньше, но что если вы с ним поговорите и окажется, что он тоже хотел бы получить второй шанс?
– Он ни за что отсюда не уедет. Фрэнсис его не отпустит.
– Но он же взрослый человек!
– И единственный сын Фрэнсиса, – подхватила Холли. – Джейк старается изо всех сил, но он оказался в ловушке, когда перестал быть самим собой и принялся изображать того, кто, по его мнению, соответствует отцовским ожиданиям.
– Так скажи ему об этом.
– Вряд ли это что-то изменит. Потеря бизнеса его совершенно раздавила.
– Вы женаты семь лет, у вас прекрасная дочь. Разве за это не стоит побороться? Может, вам нужно уехать куда-то втроем и попробовать начать все сначала?
– Дедушка! – воскликнула Алиса, подбежавшая к окну гостиной.
– Ты что, Алиса? – спросила Холли, вставая.
– Мама! – закричала девочка, увидев, что, выбираясь из подушек, Холли разрушила домик.
– Прости, доченька, – сказала Холли, поднимая юную строительницу и прижимая к себе.
– Смотри, мама, – сказала Алиса, показывая на парк, по которому, глядя строго перед собой, направлялся к их дому Фрэнсис Ричардсон.
– Помянешь черта – он и появится, – пробурчала Сара.
Глава 29
При виде стоявшего в прихожей свекра Холли подумала о том, что даже на пороге своего семидесятилетия он по-прежнему выглядит весьма внушительно. Сам Фрэнсис наверняка считал себя импозантным: стильно уложенная пышная шевелюра; седеющие волосы подстрижены не слишком коротко, чтобы смягчить лицо. Высокий рост, надо полагать, всегда помогал доминировать в любом помещении, приводя оппонентов в трепет. В молодости Фрэнсис выглядел эффектно; с возрастом пришла властность.
А страх он внушал всегда.
– Надеюсь увидеть вас завтра вечером, – сказал Фрэнсис, сосредоточив внимание на Саре. – Вы украсите любое мероприятие.
Холли крикнула выскочившим за дверь Алисе и Максу, чтобы они оставались в палисаднике, а Сара тем временем со смехом ответила Фрэнсису:
– Я постараюсь, мистер Ричардсон.
– Пожалуйста, зовите меня Фрэнсис.
– Я очень постараюсь, Фрэнсис. Не терпится посмотреть на ваш замечательный дом. Я столько слышала о нем от Холли.
– Ну, я тут ни при чем. Всей отделкой занимается Кэтрин, а я только хвалю результат и оплачиваю счета.
– Уверена, что этим дело не ограничивается, – сказала Сара, бросив взгляд на подругу. – Вы не похожи на человека, который праздно сидит рядом.
– Я и впрямь стараюсь не бездельничать, – отозвался Фрэнсис с глубоким вздохом. – И, с учетом моей занятости, не могу уследить за тем, чем занимается Кэтрин. Так что у нее свои дела, а у меня – свои.
Холли увидела, что он мягко коснулся руки Сары.
– Сара обещала привести завтра своего нового молодого человека, – проговорила она. – Правда, Сара?
– Во всяком случае, постараюсь.
– Мы будем очень рады, если он сможет к нам присоединиться. Но если нет, мы будем столь же рады видеть вас одну, – сказал Фрэнсис.
– Спасибо, мистер Ричардс… Фрэнсис… – ответила Сара, чуть отступив в сторону и поворачиваясь к Холли. – Спасибо тебе за сегодняшнее утро.
– Может, еще чаю? – спросила Холли, когда Сара приготовилась обнять ее на прощание. – Я поставлю сейчас чайник для Фрэнсиса.
– Я хочу побыть с Алисой, – перебил тот невестку. – Мы, дедушки, большие собственники.
Сара повернулась к Холли.
– Мне пора идти, – сказала она и позвала сына:
– Идем, Макс, скоро обедать!
Мальчик послушно подбежал к ней и взял за руку.
Алиса ворвалась в дом и бросилась к раскинувшему ей навстречу объятья Фрэнсису.
– Дедушка! – восторженно взвизгнула она, когда он подхватил ее. – У меня уже платье готово к празднику.
– Завтра ты у нас будешь самой красивой девочкой, правда, мама?
– Наверняка, – сказала Холли, закрывая входную дверь.
Фрэнсис сел с внучкой у подножия лестницы.
– Ты получила свои туфельки с золотыми мысочками? – спросил он.
Алиса поджала губы.
– Мама не разрешила.
– Мы купили тебе очень красивые туфельки.
– Но я хотела с золотыми мысочками.
– Мы же с тобой об этом говорили, Алиса. Что они очень дорогие.
– Но это же принцессины туфельки.
– А ты – моя принцесса. Так разве может принцесса явиться на бал без туфелек с золотыми мысочками?! – воздел дедушка руки в притворном ужасе.
– И они у меня будут? Правда?
– Для моей малышки ничего не жалко, – ответил Фрэнсис обнявшей его Алисе.
Холли отвернулась и вышла в кухню. Включив чайник, она ждала, пока закипит вода. И почувствовала, что свекр стоит совсем рядом, почти у нее за спиной.
– Дедушка, ты можешь меня раскачать? – спосила Алисы.
– До небес?
– Да!
– Через пять минут, – пообещал Фрэнсис, опуская внучку на пол. – Только попью чаю с мамой. Но сначала ты должна меня поцеловать.