12 великих комедий
Шрифт:
Г-жа Журден. Не нужно мне вашего слова!
Ковьель (Журдену). Сударь, мне бы только одно слово шепнуть вашей супруге: ручаюсь вам, что тогда она на все согласится!..
Г-жа Журден. Ни на что не соглашусь!
Ковьель. Выслушайте только…
Г-жа Журден. Нет!
Журден (г-же Журден). Да выслушай же!
Г-жа Журден. Нечего мне его слушать!
Журден. Он тебе скажет…
Г-жа Журден. Ничего он мне не скажет!
Ковьель. Только выслушайте, а потом поступайте как угодно…
Г-жа Журден. Ну что такое?!.
Ковьель (тихо г-же Журден). Вот уж целый час, сударыня, как мы
Г-жа Журден (тихо Ковьелю). А-а-а!..
Ковьель (так же). А я совсем не переводчик, я Ковьель…
Г-жа Журден (так же). А… ну если так, я уступаю…
Ковьель (так же). Не выдавайте нас!
Г-жа Журден (громко). Так и быть, я согласна на этот брак…
Журден. Уф, насилу-то все образумились! (Г-же Журден.) А ты не хотела его выслушать! Я был уверен, что он тебе все разжует и в рот положит!
Г-жа Журден. Все разжевал и в рот положил – и мне больше ничего не надо! Посылай за нотариусом…
Дорант. Прекрасно сказано!.. А для того чтобы вы были совсем уж довольны, сударыня, и чтобы у вас не осталось уж никакого повода ревновать вашего супруга, как это сегодня было, спешу вам объявить другую новость: тот же самый нотариус составит свадебный контракт и для нас с маркизой.
Г-жа Журден. Согласна и на это!
Журден (тихо Доранту). Вы отводите ей глаза – понимаю!..
Дорант (тихо Журдену). Надо утешить ее этой выдумкой!..
Журден (так же). Так, так… (Громко.) Пусть сходят за нотариусом!
Дорант. А когда с ним разделаемся – посмотрим балет и позабавим его турецкое высочество дивертисментом…
Журден. Отлично придумано! Займемте же места!
Г-жа Журден. А Николь?
Журден. Я отдаю ее переводчику, а жену – кому угодно!..
Ковьель. Покорнейше вас благодарю, сударь… (В сторону.) Однако другого такого олуха, пожалуй, и не сыщешь!..
Балет наций
Выход первый
Раздаватель билетных либретто, пляшущий; надоедала, пляшущий; два кавалера, две дамы, два гасконца, швейцарец, старый болтун, старая болтунья, зрители, поющие.
Хор зрителей (раздавателю либретто)
Ах, сударь, мне! Прошу вас! Ради бога,Позвольте книжку мне… Служить вам всем готов…1-й кавалер
От этих, сударь, крикуновНас отличите хоть немного:На нашу сторону, пожалуйста, – для дам…2-й кавалер
Эй, сударь! эй! Хоть две-три книжки нам!1-я дама
Как мало, боже мой, как малоЗдесь чтут порядочных людей!2-я дама
Лишь для одних гризеток здесь досталоИ книжек и скамей!1-й гасконец, 2-й гасконец и швейцарец ломаным языком выражают свое неудовольствие. Раздаватель либретто, спасаясь от докучников, преследующих его по пятам, убегает в гневе.
Старый болтун
Ни крошки правды не тая,Скажу вам я:Бог им судья,Всем этим с самого началаДоволенКавалеры
Какой здесь шум!Дамы
Какая смесь!Кавалеры
Того гляди, друг друга покалечимМы в этой толкотне!..1-я дама
О боже мой!2-я дама
Да здесь дышать нам скоро будет нечем!Гасконцы и швейцарец тем же ломаным языком выражают свое неудовольствие.
Старый болтун
Уйдем, дружок,От недотрог:Следок в следокНе отставай ни на вершок…Мы здесь, как видно, не в почете,А словно в каторжной работе!..Я изнемог,Разбит и вдоль и поперек,Насквозь промокИ под собой не слышу ног!Нет, братцы, врете, —Очков мне больше не вотретеИ в свой вертеп не зазовете!Я к вам по собственной охотеУж не ходок;А соблазнюсь – в один прискокМеня на первый же сучок,И мы в расчете…Уйдем, дружок,От недотрог:Следок в следокНе отставай ни на вершок…Мы здесь, как видно, не в почете,А словно в каторжной работе!..Старая болтуньяСкорей домой,Барашек мой!Тут, как ни вой,Все стой да стой,Как будто сами мы не баре!..А чуть мы вон – состроят хариОт удивленья – ой-ой-ой!..Толклась бы лучше на базаре,Сюда же больше ни ногой:Иначе пусть из вас любойСвоей рукойПощечин влепит мне по паре!..Скорей домой,Сыночек мой!Тут, как ни вой,Все стой да стой,Как будто сами мы не баре!..