2009 № 9
Шрифт:
— Хранитель пара?
— Все в порядке, мастер, — отозвался из рубки Грейс. — Лил и Джоан только что подбросили новую порцию дров в топки.
— Пороховой погреб?
— Две зарядных каморы для бомбарды снаряжены, — пробасил Мег. — Энн и Мэри готовы перезаряжать ручницы по мере надобности.
Уорд тем временем уселся на палубу, положив меч на колени. Как ни странно, он не испытывал страха, хотя они и пытались сделать то, чего никто до них еще никогда не делал. Впереди ждала неизвестность, но Уорд был уверен: мастер-оружейник и «Секира» позаботятся и о нем, и обо всех остальных. «Тордрал — скрученный стебель, — думал он, — а «Секира» — выросший на нем цветок».
—
— Мы видели ваши дела, мастер, нам этого достаточно! — возразил Уорд, но Тордрал упрямо покачал головой и взялся за шлем. В следующее мгновение все, кто был на палубе, увидели лицо мастера. Оно было бледным, худым и... странно знакомым.
— Бог мой, это же сэр Джеральд! — воскликнул Грейс, всматриваясь сквозь сумерки в тонкие, почти скульптурные черты.
— Сэр Джеральд никогда не был таким красивым, — уверенно возразил Ренар. — Я француз, и я подозревал... Только родная сестра могла так ловко сыграть на чувствах нашего уважаемого рыцаря.
Несколько мгновений никто не произносил ни слова, только мерно стучало железное сердце «Секиры».
— Да, я — Мейлиен, — произнес оружейник. — Все семь лет, пока я жила в монастыре, я оставалась только сестрой Джеральда и могла рассчитывать лишь на сочувствие и жалость. Тогда я скрыла свое тело под кольчугой, спрятала лицо под забралом и превратилась в Тордрала. Это он собрал вас здесь и построил чудо-корабль. Как видите, все готово, чтобы нанести ответный удар, но если кто-нибудь из вас не хочет, чтобы им командовала женщина, тот пусть прыгает за борт и плывет к берегу... пока еще есть время.
— Женщины умеют прекрасно командовать, — сказал Ренар. — Я сражался в войске Жанны Армуазской 3
— И наверняка пытался за ней приударить в промежутках между сражениями, — ухмыльнулся Уорд. — Я с вами, госпожа Мейлиен.
— Одна вы способны завоевать половину нашего мира, — подал голос Грейс. — Но чтобы выстоять против мира фейри, вам понадобится кое-какая помощь. — Он усмехнулся. — Кроме того, я уже стар, а вода очень холодна.
Еще несколько мгновений все молчали, испытующе глядя друг на друга, потом Уорд сказал:
3
Жанна д'Армуа (Армуазская) — женщина, в течение трёх лет выдававшая себя за Жанну д'Арк после смерти последней.
— Никто не хочет прыгать, госпожа.
— Река! Я вижу ее!— крикнул Ренар.
— Внимание всем! — воскликнул Тордрал-Мейлиен. — Порталы или врата, ведущие в Страну Фейри, чаще всего находятся в пограничных местах. Рубеж, где озеро Дервентуотер переходит в реку Дервент, как раз является одним из таких мест, а предрассветные сумерки — единственно возможное время для перехода из одного мира в другой.
— Река кажется мне довольно узкой, — заметил Ренар.
— Я измерил русло, «Секира» пройдет, — уверенно отозвался Тордрал. — Помните, как только портал будет пройден, силы нас покинут. Ни один смертный, если только он не защищен магией фейри, не может бороться с этим параличом, но у нас есть нечто получше, чем амулеты и заклинания. У нашей «Секиры» железные мускулы и стальное сердце. Она неподвластна чарам фейри и сумеет доставить нас на ту сторону.
— Тридцать шагов до устья! — подал голос Ренар.
— Всем сесть на палубу, руль закрепить цепью,— приказал Тордрал. — Оружие держите под рукой — оно нам понадобится. Ну!..
Прошло несколько томительных секунд. В момент, когда «Секира» покинула озеро и вошла в устье реки, вокруг нее вспыхнуло лиловое сияние, а воздух завибрировал от пронзительного, терзающего душу воя, в котором смешались ярость и страх. Колыхались мерцающие полотнища; натягивались и рвались, рассыпая снопы серебряных и голубых искр, похожие на чудовищную паутину сети; вой поднялся до визга и вдруг стих, оборвавшись на самой высокой ноте.
— Кто не имеет глаз, но видит всю премудрость земли? — донесся откуда-то издалека громоподобный голос. — Назовите мое имя и проходите! Умрите, если моя загадка вам не по плечу!
Дзынь-звяк. Чуф-ф. Дзын-нь. Таков был ответ «Секиры». Гигантская когтистая лапа, способная поднять дом, протянулась к кораблю из пустоты, но, не коснувшись рубки, рассыпалась в прах, словно источенное червями дерево. Разочарованное рычание прокатилось над палубой и стихло в отдалении. Уорда обдало потоком воздуха, такого холодного, что, казалось, при каждом вдохе в его легкие и гортань вонзаются ледяные иглы. Стиснув зубы, стрелок начал считать про себя удары сердца «Секиры» — единственные звуки, с которыми он связывал в эти минуты свою надежду. Десять... Одиннадцать... Двенадцать... В воде по правому борту промелькнул какой-то предмет, и ему показалось, что он узнал игрушечную лодку Тордрала с раскорячившейся над ней закопченной фигурой собаки. Очевидно, запас пара в ней иссяк, и игрушка так и застряла здесь, в мертвом пространстве между мирами.
Странное сияние на какое-то время сменилось непроницаемой мглой, в которой нельзя было разглядеть даже собственных пальцев. Потом у бортов «Секиры» заплескались тускло мерцающие волны, из которых одно за другим возникали толстые, как бревна, щупальца. В мгновение ока они обвились вокруг «Секиры», но тут же отдернулись, не причинив судну никакого вреда. Железное сердце корабля продолжало стучать, как прежде, — Уорд насчитал уже двадцать пять ударов, а шипение пара за кормой свидетельствовало, что топки горят по-прежнему жарко.
Откуда-то появились водяные духи. Они целовали Уорда в губы, ласкали его щеки обнаженными грудями, и он подумал — они хотят зачаровать его своей красотой. Он едва не испугался, но вспомнил: любое колдовство требует времени, а как раз его-то у фейри не было. Их наскоро сотканные из магических флюидов тела были почти прозрачны, а духи, что вились возле горшка со спиральной розой, и вовсе напоминали клыкастых нетопырей.
Уорд насчитал сорок семь ударов — и тут «Секира» неожиданно преодолела портал. После сумрака мертвого пространства даже неверный свет раннего утра показался глазам Уорда чересчур ярким.
— Команда, по местам! — приказал Тордрал, торопливо разматывая удерживавшую руль цепь.
— Истопники, к топкам! — воззвал Грейс, — Пора подбросить дровишек.
— Прямо по курсу — мост! — крикнул Ренар, снова занявший свой пост на носу. — Мост с лучниками!
— Уничтожь его! Разбей в щепы! — скомандовал мастер-оружейник.
— Эй там, у бомбарды! Опустить ствол на три пальца! Вот так, хорошо...
— Хотел бы я знать, как фейри успели так быстро сюда добраться? — поинтересовался Уорд.