21.12
Шрифт:
— Постой, подожди меня! — крикнул Стэнтон, но Чель даже не обернулась.
Тогда он поспешил следом. Его радовал всплеск ее энергии, который говорил о том, что они добрались до нужного места, хотя в то же время он мог быть тревожным признаком овладевающего ею безумия. Стэнтон еще не успел догнать Чель, когда его что-то с силой ударило в защитный козырек, едва не сбив с ног. Он поспешно включил фонарик и беспомощно размахивал им по сторонам, пока не услышал шелест крыльев за спиной. Это была обыкновенная летучая мышь, уже отправившаяся на вечернюю охоту. Когда же он вновь посмотрел в сторону Чель, мрак
Только поравнявшись с Чель, Стэнтон понял, что именно ей удалось найти. Она стояла у основания того, что когда-то было лестницей, но от нее мало что уцелело за прошедшую тысячу лет. Стэнтон прошелся взглядом по заросшему теперь склону — от земли до самого верха. Это был храм, в сравнении с которым все остальные казались миниатюрными.
Он обратился к Чель:
— Пожалуйста, не убегай от меня больше. Мне совсем не хочется тебя здесь потерять.
Она и не взглянула на него.
— Это одна из башен, — пробормотала она. — Это должна быть она.
— Башня сдвоенной пирамиды?
Она кивнула и уже через секунду двинулась дальше.
Чель быстро добралась до обширного здания из того же известняка. Оно было ниже любого из храмов, и стены местами обрушились, но она тут же распознала его и стала карабкаться вверх. Ее хлопчатобумажные брюки и рубашка с длинными рукавами насквозь промокли и отяжелели. Спутавшиеся в колтун волосы царапали шею. Но она упорно лезла вверх по заросшей лестнице, порой перескакивая через провалы в ней, пока не оказалась на первой из шести просторных площадок.
— Что ты делаешь? — услышала она голос снизу.
Но она лишь отмахнулась от Стэнтона, стараясь сосредоточиться на картине, которую рисовало воображение. Ей представилось, что перед ней сидят в круг тринадцать сановников, с головами, покрытыми ритуальными уборами из шкур животных, и все хлопают в ладоши в знак одобрения слов оратора. Все, кроме одного — Пактуля.
Стэнтон тоже поднялся наверх и взял ее за руку.
— Это и есть дворец правителя, — сказала она шепотом.
Стэнтон оглядел ряды примыкавших друг к другу платформ, а потом произнес фразу, не сразу даже осознав ее жутковатый смысл:
— Так это здесь они…
— Да, здесь они поедали человечину, — закончила она бесстрастно.
А он-то ожидал, что она будет совершенно потрясена, когда окажется на месте, где ее предки употребляли в пищу человеческую плоть! Но выражение лица Чель оставалось сосредоточенным, хотя размышляла она совсем о другом.
— По свидетельству Пактуля, дворец был вершиной треугольника, — сказала она. — Таким образом, если мы имеем прямоугольный треугольник, тогда расстояние между…
Внезапно Чель почувствовала головокружение. Ноги у нее подкосились.
— Что с тобой?
— Все прекрасно, — солгала она, подавляя рвавшийся наружу кашель. — Тогда расстояние между дворцом и сдвоенной пирамидой равно гипотенузе. — Она указала на запад. — Это может быть только так, потому что погребальный храм они бы никогда не возвели на центральной площади.
— Ты не хочешь отдохнуть, прежде чем мы двинемся дальше?
— Отдохну, когда найдем захоронение.
Чтобы Чель смогла благополучно спуститься вниз,
На этот раз первым увидел то, что они искали, Стэнтон.
Через несколько минут они приблизились к холму, поросшему мелким кустарником. Судя по первому впечатлению, у здания было квадратное основание со стороной примерно в пятьдесят футов, на котором покоилась пирамида в три этажа высотой.
— Ты только посмотри на это, — сказал Стэнтон.
Они все еще находились в пятидесяти ярдах от входа, но даже сквозь заросли Чель могла заметить, что постройка не доведена до конца. Покрытые теперь грязью и мхом глыбы известняка были вырезаны неровно и плохо подогнаны друг к другу.
— И это погребальный храм для Властителя? — изумился Стэнтон.
Чель стала обходить вокруг сооружения в поисках любых надписей. Когда же она оказалась у его северо-западного угла, в свете луча фонарика Стэнтона что-то блеснуло.
Что-то металлическое валялось брошенным на земле.
И это была кирка Волси.
36
— Сам по себе воздух внутри могильника способен заразить сотни человек. Нужно обязательно надеть это.
Стэнтон достал из рюкзака костюмы биологической защиты.
Чель до такой степени уже изошла потом, что даже не могла себе представить, каково это — вновь ощутить прохладу.
— Но ведь я уже все равно больна. А ты сам говорил, что жара только усугубляет состояние инфицированных.
— Чем выше концентрация поражающих факторов, тем быстрее их действие. Чем скорее…
Но она не дала ему закончить.
Он помог ей облачиться в костюм. Чель плохо себе представляла, как сумеет в нем протиснуться внутрь захоронения. В костюме было жарко, и он сильно затруднял движения. Ей довелось прежде побывать во многих склепах, но ни разу она не испытывала при этом чувства клаустрофобии. Сейчас при мысли, что ей придется спуститься в катакомбу в этом неуклюжем одеянии, она ощущала себя похороненной заживо. Шлем на голове заглушал все шумы из внешнего мира. При взгляде сквозь стекло все, что ее окружало — дремучие джунгли, город Пактуля, Стэнтон со своим снаряжением, — казалось чем-то очень далеким. У нее вдруг стало тяжело на сердце.
— Ты готова? — спросил Стэнтон, а потом помог пролезть в дыру, которую они обнаружили рядом с брошенной киркой. Сам он последовал за ней, а потом вытянул руку с фонариком через ее плечо, чтобы осветить путь.
Стекло шлема Чель на какое-то время запотело, когда на коленях она поползла вперед. С внутренней стороны камни покрывал белесый налет — плесень, росшая на них уже веками. Даже сквозь костюм она ощущала под собой неприятную осклизлую поверхность пола. Чель не сомневалась, что в воздухе здесь стоял густой запах помета летучих мышей, но в шлеме в нос бил лишь легкий антисептический аромат, исходивший от фильтра очистки.