3:59
Шрифт:
Осторожно Ник скользнул рукой под блузку, потом поцеловал нежную кожу шеи под ухом. Джози задрожала, когда он медленно поднял ладонь к ее груди. Так медленно, что это казалось пыткой. Ее тело жаждало его, как она никогда раньше не чувствовала. Она хотела ощущать его руки на каждом дюйме своей кожи, насладиться лаской его теплых движений по телу. Когда его ладонь охватила ее грудь, она вытянула руки над его головой.
И во тьме наткнулась на что-то.
Ботинок.
Джози отодвинула губы; и чары Ника разрушились в
— Что такое? — задыхался Ник.
Джози не отвечала. Она ощущала гладкую кожу ботинка и носок. Носок, обтягивающий лодыжку. Носок, который был липким и влажным под ее пальцами.
Она отдернула руку, осознавая, на что наткнулась. Но нога сдвинулась следом за ней, скользнув ближе по полу на несколько дюймов. Легко и свободно, будто больше не крепилась к телу.
— О, боже! — Джози дернулась, попутно стукнувшись лбом с Ником. Ник крякнул, опрокинувшись на спину, и Джози бросилась за ним, отчаянно пытаясь оттащить от тела на полу.
— С тобой все в порядке? — в темноте Ник потянулся к ней.
— Это... это... — начала она. Сознание парализовало, и весь мир сузился до желания вымыть руки, которые нечаянно натолкнулись на оторванную ногу мистера Бирна.
— Боже мой!
Ник вскочил на ноги и зашарил в темноте, натыкаясь на столы и чертыхаясь при этом. Его кроссовки хрустели по битому стеклу. Через пару секунд она увидела слабый, но устойчивый свет фонарика, а потом Ник осветил ее лицо.
— Ты в порядке? — снова спросил он.
Ее лицо, должно быть, говорило само за себя. Ник бросился к ней и поднял ее на ноги. Она чувствовала сильные руки, обнимающие ее талию. И позволила своему телу ослабеть в его объятиях. Но ни на миг она не могла ощутить наслаждение. Луч фонарика медленно скользил туда и назад по лабораторному полу, выхватывая из темноты останки мистера Бирна. Он наткнулся на первый ботинок, черный и блестящий, будто владелец только забрал его из чистки.
Зная мистера Бирна, наверно, так оно и было.
Когда Ник осветил ногу повыше ботинка, Джози увидела то, что боялась увидеть: нога была оторвана выше колена. Клочки брюк мистера Бирна темного цвета собрались у его окровавленной лодыжки. Но все, что раньше было его ногой, сейчас выглядело как скелет. Куда ни посмотри — везде были лужи густой крови, пролитой во время безумной атаки. Кусочки рваной и разодранной плоти еще цеплялись за кости, но большую их часть ноксы обглодали.
Невольно Джози подумалось, как долго мистер Бирн сохранял сознание во время нападения. Судя по ужасающим крикам, которые были слышны даже в шуме и визге нападающих, достаточно долго.
Его армия. Его союзники. Насколько он мог их контролировать. В конце концов, он стал просто очередным куском мяса.
Ник развернул Джози и направил луч света на стену.
— Мы увидели достаточно.
ГЛАВА 54
7:06
Джози следовала за Ником по коридору. В руках он держал пистолет, найденный у останков мистера Бирна. В любой момент на них могла наткнуться охрана. Утром сотрудники будут приходить на работу, и это могло отвлечь службу безопасности, пока их друзья будут покидать здание.
Ник несся по лестничным пролетам, Джози за ним.
— Она говорила, лаборатории — на третьем этаже, и их должны там держать.
Ник глянул на нее:
— Кто говорил?
Ах, да. Она как-то упустила из виду этот момент.
— Я взяла с собой Джо.
Ник резко затормозил на полпути к третьему этажу:
— Ты доверилась Джо Бирн?
— Ну да.
— После всего, что она тебе сделала?
Это звучало так, будто Ник засомневался в Джозиных умственных способностях.
— У меня выбора не было.
— Черт. — Ник передернул затвор и поднял дуло пистолета. — Сколько я должен тебе повторять, что ты не можешь ей доверять?
Именно в эту секунду дверь на третий этаж распахнулась, и в проеме возникла Джо Бирн:
— Кому не можешь доверять? — спросила она, широко улыбаясь.
Ник отступил назад, подняв перед собой пистолет:
— Где они? — рявкнул он. — Где мои друзья?
— Всё в порядке, Ники. — На лестничную клетку выплыла темная тень, и Джози узнала хриплый голос Тони Фиорино. — Все уже хорошо.
— Тони ускользнул из лаборатории, когда мистер Бирн привел туда Джо, — следующей на лестницу вышла Мэдисон.
Тони усмехнулся:
— Это несложно, когда ты тень.
Зак и Зеб последовали за Мэдисон.
— Он достал ключи, — заявил один из них.
— От кабинета доктора Чо,— добавил другой.
Джози улыбнулась:
— И вот вы здесь.
Последним из двери вышел Джексон. В руках он нес исхудавшую фигуру. Она была завернута в одеяло, и темные волосы спадали на ее лицо.
— Мама? — голос Джози внезапно охрип.
— Я в норме, — слабо отозвалась мама. — Собираюсь прийти в норму.
Джози повернулась к Джо, схватила ее за плечи и крепко обняла.
— Спасибо тебе.
3:50 ДНЯ
— Думаешь, сейчас твоя мама будет не против вернуться? — спросила Джози.
Джо усмехнулась:
— Раз отца нет, то запросто.
Джози улыбнулась.
— Мне правда очень жаль, — сказала Джо просто. — Прости меня, за все.
Джози бросила взгляд на маму, сидящую на краю кровати Джо.
— Ладно, это сработало.
— Думаю, я уже могу рассказать, — продолжала Джо бесцветным, ровным голосом, — о маме и о том, чем был мой отец.