365 дней немецкого. Тетрадь четвертая.
Шрифт:
1. Ich brauche das Zimmer bis morgen Abend.
2. Ich brauche ein Zimmer bis morgen Abend.
Какие слова произносит человек с чемоданом?
Ключ. Из рисунка видно, что человек только что приехал и желает получить комнату в гостинице. Он говорит: «Мне нужна комната до завтрашнего вечера». – “Ich brauche ein Zimmer bis morgen Abend.”
Как подсказывают вышеприведенные примеры, в большинстве случаев выбор артикля диктуется ситуацией. Именно изображенная на рисунке ситуация подсказала нам, какую из двух фраз произнес приезжий господин. Однако мы бы не справились с поставленной задачей, если бы не знали, какой смысл заложен в самих артиклях.
Помимо ситуации, существуют определенные правила, которые регулируют употребление артиклей в индоевропейских языках, причем эти правила в разных языках могут не совпадать. Так, англичане сопровождают название профессии неопределенным артиклем:
I’m a doctor. – Я врач.
А вот в немецком языке название профессий обычно 2 указывается без артикля: Ich bin Arzt.
И это лишь один случай из многих, когда правила в немецком и английском языке не совпадают. В то же время есть правила, которые подчиняются не столько языковому обычаю, сколько логике и здравому смыслу. Такие правила обычно являются общими для родственных языков. Так, из того обстоятельства, что прародителем неопределенного артикля является числительное «один», можно вывести одно важное правило:
2
Заметьте: «обычно» не значит всегда. У каждого правила есть исключения.
Подобно числительному «один, неопределенный артикль не употребляется с существительными во множественном числе. В этом случае артикль просто опускается. Сравните:
1. Er liebt ein M"adchen.
2. Er liebt M"adchen.
В первом предложении речь идет о некоем человеке, который любит какую-то девушку. Во втором предложении говорится о человеке, который любит девушек вообще. Именно отсутствие артикля перед словом M"adchen, которое во множественном числе звучит так же, как и в единственном, подсказывает нам, что речь идет не об одной девушке, а о многих.
Это самое главное, но далеко не единственное правило, связанное с неопределенным артиклем. На самом деле правил очень много, причем из каждого правила есть исключения, которые, в свою очередь, регулируются определенными правилами. Более того, есть случаи, которые трудно подвести под какое-либо правило: просто так принято говорить.
Совершенно очевидно, что усвоить все это за один урок просто невозможно. Для начала достаточно представить себе проблему в общих чертах, что мы и сделали с вами сегодня. В дальнейшем мы еще не раз вернемся к этой теме. Главное – внимательно читайте комментарии к упражнениям и помните, что выбор артикля говорящим никогда не бывает случайным.
AUFGABE 94
Удовлетворите любопытство своего собеседника, дав краткую характеристику человеку, который его интересует. Существительные в скобках указаны с определенным артиклем. Вы сами должны придать им нужный вид.
Образец:
Klara: Dein Ex, wie ist er so?
Gerti: Ein Egoist, wie sie alle.
Клара: Твой бывший, что он за человек?
Герти: Эгоист, как и все они.
Комментарий. Если вы хотите узнать, что представляет собой тот или иной человек, вы можете спросить: “Wie ist er so?” – «Что он из себя представляет?»; «Что он за человек?»
Заметьте также: когда предмет (в широком смысле слова) наделяется определенным качеством или ему дается определенная характеристика, то перед соответствующим существительным обычно ставится неопределенный артикль.
1. «Твой бывший, что он из себя представляет?» – «Маменькин сынок (das Mutters"ohnchen)».
2. «Твой бывший, что он из себя представляет?» – «Бабник (der Sch"urzenj"ager), как и все они».
3. «Твой муж, что он за человек?» – «Тряпка (der Waschlappen), как и все маменькины сыночки». – «Ну что ж (na ja), никто не совершенен (niemand ist perfekt)».
4. «Твой шеф, что он за человек?» – «Скупердяй (der Geizkragen), как и все они». – «Сочувствую».
5. «Твоя теща (die Schwiegermutter), что она за человек?» – «Любопытная Варвара».
6. «Твой зять (der Schwiegersohn), что он за человек?» – «Никчемная личность».
7. «Твоя невестка (die Schwiegertochter), что она из себя представляет?» – «Неряха (die Schlampe), как и все они».
8. «Твой тесть (der Schwiegervater), что он за человек?» – «Старый ворчун (ein alter Brummb"ar)». – «Ну что ж, никто не совершенен».
9. «Вы знакомы с Кеплером?» – «Даже очень хорошо». – «Что он из себя представляет?» – «Как специалист (als Spezialist) или как человек (als Mensch)?» – «Как человек». – «Он трус, заячья душа (der Angsthase)».
Ключ:
1. “Dein Ex, wie ist er so?” – “Ein Mutters"ohnchen.”
2. “Dein Ex, wie ist er so?” – “Ein Sch"urzenj"ager, wie sie alle.” (die Sch"urze («фартук», «передник») + der J"ager («охотник») = der Sch"urzenj"ager)
3. “Dein Mann, wie ist er so?” – “Ein Waschlappen, wie alle Mutters"ohnchen.” – “Na ja, niemand ist perfekt.” (der Waschlappen – 1. «мочалка»; 2. «тряпка», «безвольный, слабохарактерный человек»)