6-я мишень
Шрифт:
Вернувшись в наш служебный «форд», мы обсудили случившееся. Как обычно, я взяла ответственность на себя:
— Сама виновата. Нужно было, когда разговаривала с Тайлерами по телефону, подчеркнуть, что мы еще не знаем, кого именно нашли, что у нас нет полной уверенности, что личность девочки не установлена. Согласен, Рич? Ты же слышал наш разговор?
— Они перестали слушать после того, как ты сказала, что мы, может быть, нашли их дочь. Перестань себя винить, Линдси. Все ведь сходилось. Девочка даже сказала, что ее зовут Мэдди.
— Ну,
— Красные туфельки, — продолжал Конклин. — Ты часто встречаешь на улице девочек с длинными светлыми волосами, в красных кожаных туфельках и синем пальто?
— Как видишь, совпадения случаются, — вздохнула я.
Возвратившись во Дворец правосудия, мы еще два часа допрашивали Кэлвина. В конце концов этот мерзавец все же перестал ухмыляться. Мы также просмотрели все фотографии как в камере Кэлвина, так и те, что были у него дома в альбомах.
Снимков Мэдисон Тайлер не обнаружилось, но мы не теряли надежды найти хоть что-то. Может быть, он случайно заснял сцену похищения. Может быть, в объектив попал черный мини-вэн.
Но просмотр карточки флэш-памяти показал, что вчера наш подозреваемый вообще не снимал никого и ничего в районе Альта-Плаза-парка.
Меня тошнило от Патрика Кэлвина, но закон не рассматривает гнусность как уголовное преступление. В конце концов нам ничего не оставалось, как дать ему под зад и отпустить на свободу.
В тот день мы с Конклином допросили еще троих числящихся на учете педофилов. Троих белых мужчин, глядя на которых никто бы не заподозрил в них мерзких насильников.
Все трое представили алиби.
Все три алиби были подтверждены.
В семь вечера я решила — всё, хватит. Образно говоря, мой бак был пуст.
Я поехала домой, поднялась к себе, вошла в квартиру, обняла Марту и пообещала, что сразу после душа отправлюсь с ней на прогулку.
На столе в кухне лежала записка от Карен, присматривавшей в мое отсутствие за колли. Прежде чем прочитать ее, я открыла холодильник, достала бутылку «короны» и с удовольствием приложилась к горлышку.
«Линдси, привет. Твоей машины не было на стоянке, так что я вывела Марту на прогулку. Если помнишь, на Рождество родители предоставляют в мое полное распоряжение домик в Эрмоза-Бич. Думаю взять с собой Марту, если не возражаешь. Ей это пойдет на пользу.
Дай знать. К.».
Оставила собаку без присмотра и даже не позвонила Карен! Чего ждать от себя в следующий раз? И конечно, Карен права — Марте поездка пойдет на пользу. Мой новый рабочий график включал в себя несколько сдвоенных смен и рабочие уик-энды. Мне так и не удалось отдохнуть по-настоящему после того случая на пароме.
Я наклонилась к Марте, поцеловала ее в нос, потрепала по шелковистым ушам и заглянула в большие карие глаза.
— Хочешь побегать по пляжу, а?
Я взяла телефон Карен и набрала номер.
— Отлично, — сказала она. — Заберу ее утром.
Глава 47
Ранним утром в понедельник мы с Конклином прибыли к строительному участку поблизости от Форт-Пойнта, громадного и неуклюжего каменного сооружения, построенного на самом конце полуострова Сан-Франциско во время Гражданской войны и находящегося ныне в тени моста Золотые Ворота.
Резкий, порывистый ветер гнал белые шапочки пены по водам залива, так что хотя термометр и показывал пятьдесят пять, ощущение было такое, что ртутный столбик остановился где-то на тридцатипятиградусной отметке.
Я застегнула «молнию» на куртке, сунула руки в карманы и повернулась спиной к ветру, дувшему с такой силой, что слезы выступали на глазах.
Держа в руках по чашке кофе, к нам подошел сварщик, работающий на ремонте моста. Вагончик-буфет стоял неподалеку, за заборчиком из металлической сетки, ограждавшим строительный участок.
Звали сварщика Уэйн Мюррей, и он уже рассказал нам с Конклином, как, придя утром на работу, увидел что-то странное на камнях под фортом.
— Сначала подумал, что это тюлень, — сказал он, качая горестно головой, — а потом спустился поближе и увидел руку на воде. Признаться, никогда раньше мертвецов не встречал.
Захлопали дверцы машин; через ворота в заборчике прошли несколько человек — строители, санитары из «скорой» и пара местных полицейских.
Я попросила их натянуть ограждение и снова повернулась туда, где на камнях, под дамбой, лежало что-то темное. Вода то набегала на это что-то, то отступала, и когда она уходила, можно было рассмотреть белую руку и ногу.
— Сбросили ее не здесь, — сказал Конклин. — Здесь слишком рискованно, много свидетелей.
Я посмотрела в сторону моста, по которому расхаживал охранник, вооруженный полуавтоматической винтовкой «AR-15».
— Пожалуй, да. В зависимости от времени и прилива ее могли сбросить с одного из причалов. Может быть, думали, что тело унесет в океан.
— А вот и доктор Джи, — заметил Конклин.
Судмедэксперт, похоже, только-только принял душ — волосы не успели высохнуть, — но зато успел натянуть высокие болотные сапоги. Нос уже покраснел от ветра.
Оглядевшись, доктор Джи начал спускаться к воде в сопровождении одного из своих помощников, медленно и осторожно пробираясь между камнями по отвесному склону.
— Не подходите пока близко! — предупредил он. — Не хотелось бы, чтобы кто-то упал и нарушил картину.
Мы отстали, и доктор Германюк в одиночку приблизился к телу, поставил на камень свой черный саквояж и, посветив фонариком, приступил к предварительному осмотру.
Теперь, в свете фонарика, я смогла рассмотреть тело получше. Лицо жертвы потемнело и распухло.
— Пробыла в воде пару дней, — бросил через плечо доктор Германюк. — Вполне достаточно, чтобы всплыть.
— Огнестрельная рана на голове есть? — спросила я.