6-я мишень
Шрифт:
Тайлеры выглядели не лучшим образом, как будто если и спали последние восемьдесят четыре часа, то только на ногах. Смотреть на них было тяжело — серые лица, впалые щеки, понурые плечи. Сейчас, в ожидании прослушивания, они буквально разрывались между надеждой и отчаянием.
На стол поставили магнитофон. Я наклонилась, включила запись, и комнату наполнил жуткий квакающий голос. Потом прорвался детский крик: «Мамочка? Мамочка?»
Я остановила пленку. Элизабет Тайлер инстинктивно протянула руку к магнитофону, потом отвернулась, схватила мужа за руку, уткнулась
— Вы узнали голос? — спросил Траччио. — Это ваша дочь?
Оба утвердительно кивнули.
— Слушать остальное вам будет еще тяжелее. Но мы настроены оптимистично. По крайней мере в момент звонка Мэдисон была жива.
Я снова включила запись, незаметно наблюдая за лицами Тайлеров. Когда неизвестный заявил, что Мэдисон останется жить, но они никогда ее не увидят, на них отразились смешанные чувства.
— Мистер и миссис Тайлер, можете ли вы объяснить, что имел в виду похититель, когда сказал, что вы сделали большую ошибку, обратившись в полицию? — спросила я.
— Мы понятия не имеем, — бросил раздраженно Генри Тайлер. — Да и чего им бояться? Вы же не нашли ни одной улики. У вас даже нет подозреваемого. Где ФБР? Почему они не ищут Мэдисон?
Ему ответил Маклин:
— Мы работаем в контакте с ФБР. Используем их ресурсы, их базы данных. Но Бюро не может напрямую заниматься расследованием, пока у них не будет оснований полагать, что Мэдисон вывезли за пределы штата.
— Так скажите им, что ее вывезли!
— Мистер Тайлер, — подал голос Джейкоби, — сейчас нас интересует следующее: получали ли вы какое-либо уведомление от похитителей? Обращались ли они к вам с требованием не привлекать полицию? Имел ли место какой-нибудь контакт между вами?
— К нам никто не обращался, — ответила Элизабет и повернулась к мужу: — Генри? Тебе в офис никто не звонил?
— Никто. Клянусь тебе.
Глядя на Тайлеров, я думала о Паоле Риччи.
— Вы сказали, что мисс Риччи пришла к вам с отличными рекомендациями. Кто рекомендовал ее вам?
Элизабет подалась вперед.
— Паолу направили к нам из бюро. Посредников не было.
— Что это за бюро? — спросил Маклин, впиваясь в нее глазами.
— Бюро по трудоустройству. Они отыскивают, финансируют и обучают хорошо воспитанных девушек из-за границы. Потом оформляют все необходимые документы и подыскивают для них работу. У Паолы были чудесные рекомендации как из агентства, так и из Италии. Она очень порядочная и работящая молодая женщина. Мы все любили ее.
— Бюро получает комиссионные от нанимателей? — спросил Джейкоби.
— Да. Мы заплатили им, кажется, восемнадцать тысяч долларов.
При упоминании о деньгах у меня по коже пробежал холодок.
— Как называется это бюро?
— «Уэстбери»… Нет, «Уэствуд реджистри», — ответил Генри Тайлер. — Вы поговорите с ними?
— Да, обязательно. И, пожалуйста, никому не рассказывайте об этом звонке, — предупредил лейтенант. — Возвращайтесь домой. Будьте около телефона. А что касается агентства, то его оставьте нам.
— Вы с ними свяжетесь? — снова спросил Генри Тайлер.
— Мы займемся ими плотно.
Глава 57
Заряжая тарелками посудомойку, Синди ухитрялась еще и разговаривать с Юки по телефону.
— Он такой забавный, — говорила она, имея в виду Вита Эвинга, симпатичного репортера из «Чикаго трибюн», с которым познакомилась месяц назад на суде по делу Муниципальной больницы.
— Парень в очках, да? Тот, что сбежал из зала суда через запасной выход? И еще поднял тревогу? — Юки улыбнулась, вспомнив, как было дело.
— Да, тот самый. Большой шутник. Называет себя братом-«ботаником» Кларка Кента. — Синди рассмеялась. — Грозит прилететь в город и утащить меня на обед. Может быть, газета отправит его освещать процесс над Бринкли.
— Подожди-ка, — осадила ее Юки. — Ты же не собираешься брать пример с Линдси? Я имею в виду, что Вит живет в Чикаго. Зачем начинать междугородные отношения, если заранее знаешь, что они обречены?
— Ну… я подумала, что уж как-то очень давно… как бы это сказать… не позволяла себе ничего такого.
— Вот и я тоже, — вздохнула Юки. — Я не только не помню когда, но уже и не помню с кем!
Синди усмехнулась, и тут Юки попросила подождать минутку, пока она ответит на входящий звонок.
— Поболтать не дают, — пожаловалась она через несколько секунд. — Рыжий Пес призывает. Придется бежать.
— Иди, иди. Увидимся в суде.
Синди положила трубку и включила посудомоечную машину, потом опорожнила мусорную корзину, завязала мешок, вышла в коридор и нажала кнопку лифта. Кабина с глухим стуком поднялась. Дверцы открылись, но Синди вошла только после того, как убедилась, что в ней никого нет.
Думая о Вите Эвинге, она вспомнила о Линдси и Джо и о том, что такие междугородные отношения напоминают русские горки.
Сначала весело, а потом тошнит.
Местный бойфренд выглядел предпочтительнее еще и с той точки зрения, что жизнь в одиночестве в этом странном доме становилась все беспокойнее. Она нажала нижнюю кнопку, и недавно покрашенный старый лифт, покачиваясь, двинулся вниз. Через минуту Синди вышла в сырой, полутемный подвал.
Не успела она отнести мешок к мусорному контейнеру, как услышала приглушенный женский плач, к которому тут же присоединился жалобный детский крик.
Это еще что такое?
Обогнув угол подземного склепа, Синди увидела светловолосую женщину примерно ее возраста, державшую на руках младенца. У ног женщины лежал черный пластиковый пакет.
— Что случилось? — спросила Синди.
— Мой песик, — всхлипнула женщина. — Вы только посмотрите!
Она наклонилась и, повернув пакет, приподняла верхний край. Синди увидела черную с белыми пятнами собачку с окровавленной головой.
— Выпустила всего на минутку, — пожаловалась блондинка. — Отнесла малыша в квартиру, а когда вернулась, его уже не было… Ох, Господи… Я уже позвонила в полицию, сообщила, что его украли, и тут… А ведь это сделал кто-то из живущих в нашем доме. Кто-то из наших соседей забил бедняжку Барнаби до смерти!