9 дней падения
Шрифт:
— Два корабля типа «Суэц Макс», каждый по миллиону и один поменьше, готовы приступить к загрузке в Супсе и Кулеви в течение трех часов. Всего два с половиной миллиона баррелей.
— Два с половиной миллиона? — Флэк посмотрел на свой монитор. — Господи, да уйдет день, чтобы загрузить вас — и это в идеальных условиях. У меня есть полтора миллиона в Баку. Но мне нужно время, чтобы переправить еще миллион, а у меня почти нет давления в главном трубопроводе. Если я потеряю последнюю насосную станцию, нам не справиться.
— Какова ситуация на насосной станции,
— Прямо посреди всего этого бардака. У меня там группа из трех человек, и всем им нехорошо. Можете отправить туда один из этих вертолетов, чтобы поднять их боевой дух?
— Сделаем, что сможем, мистер Флэк. У нас есть ребята на вертолетах. Можем мы совершить посадку на вашу платформу и взять кого-нибудь, кто проведет вертолет к насосной станции? Кроме того, нам нужно авиационное топливо, если оно у вас есть.
— Вас понял, Фэйрчайлд. Я отправлю человека, он вас встретит. Но вас лучше бы быть готовыми. Я работаю здесь три года и никогда ничего подобного не видео. На берегу возможны проблемы. Что касается топлива, то есть аэродром в Бузачи к северу от Форт-Шевченко. У них было все, что вам нужно, если чертовы боевики это все не захватили.
— Вас поняли, «Шеврон». Вооружены и готовы.
На мостике «Огня Аргоса», Макрей проверил береговую линию в районе терминала, затем вдали признаки черного дыма.
— Нефть горит, — спокойно сказал он своему старшему помощнику.
— Да, сэр. Морган говорит, что утром произошел теракт. На этот раз они атаковали старый нефтяной резервуар. Ненавижу видеть, как они горят, но на самом деле все лучше, чем выглядит.
Макрей кивнул.
— Ход одна треть. Готовьте двух наших девочек к погрузке, мистер Дин. Наша младшенькая идет в Кулеви с «Железным герцогом». Мы присмотрим за старшими, но якорь не бросать. Я хочу, чтобы вы все время сохраняли ход десять узлов, двигаясь вдоль берега, словно акула, если вы понимаете, о чем я.
— Так точно, сэр. Будем надеяться, что это будет спокойная ночь.
— Так и будет, если только русские не станут слишком любопытны. Я к начальству. Сообщите мне, если обнаружите что-либо в воздухе или на море, движущееся в нашу сторону. Мы всего в 400 километрах к юго-востоку от Новороссийска, и на мой взгляд это чертовски близко.
— Пока что проблем не было, сэр.
— Три пустых танкера, это одно, но теперь мы сунули голову в пасть медведя, верно? Другое дело — вытащить их, под завязку нагруженными нефтью. Мостик ваш, мистер Дин.
— Спасибо, сэр.
Дин бодро отдал честь, и Макрей вышел с мостика. Через пять минут он тихо постучал в дверь кабинета Фэйрчайлд. Беспокойство в его глазах было слишком очевидным, чтобы его скрыть.
ГЛАВА 20
— Войдите.
Он вошел, снимая фуражку на ходу.
— Во второй половине дня, — категорично сказал он, пересекая плюшевый ковер.
— Да, — сказала Фэрчайлд. — Но это не хорошо. — Вымученно добавила она. Ее лицо было усталым и изможденным.
— Проблемы?
— Ситуация на
— Выглядит нехорошо, — сочувственно сказал капитан.
— Выглядит как полный ужас, — ответила она. — Я связалась со всеми, кого смогла найти в Эль-Фуджайре для операции по разгрузке в море, но это опять же слишком рискованно. Если еще хоть один танк окажется затронут пожаром, мы можем потерять корабль.
— Кормовые танки должны быть доступны, — предложил МакРай. — Это три из пяти — около 600 000 баррелей. У Вопака и Ван Оммерена есть суда в Эль-Фуджайре.
— Да, они подойдут через час, по крайней мере, так они говорят. Но это огромное количество нефти, а основным насосы на «Принсесс Ройял» вышли из строя. Им нужно будет везти оборудование. — Она пораженно посмотрела на него. — И если она накрениться еще на пять градусов…
— Они это компенсируют. Не вижу проблемы с тем, чтобы справиться с этим контрзатоплением.
— Некоторое количество нефти в центре попадет в зону затопления, — сказала она. — Чертовы танкеры с двойным корпусом. Такие тяжелые и неустойчивые.
После инцидента с «Эксон-Вальдес» в порты США имели право заходить только танкеры с двойным корпусом. Пространство между корпусами часто использовалось для размещения топлива или балласта, также там находились небольшие помещения для технических работ. Попадание топлива в межкорпусоное пространство могло быть очень опасным. Макрей знал, что опасность распространения пожара была более чем реальна. Елена посмотрела на него с явной тревогой.
— Гордон, я думаю, что мы можем потерять ее.
Она не часто обращалась к нему по имени, и он был рад это слышать. Он хотел подойти ближе, предложить что-то, попытаться успокоить ее, но расстояние, навязанное их ролями капитана и генерального директора, преодолеть было слишком трудно.
— Мы этого еще не знаем, — рассудительно сказал он. Мужчинам нужны были твердые факты, подумал он. Для мужчины каждая проблема имела потенциальное решение, какую-то реальную альтернативу. Несмотря на всю свою дисциплину и жесткость характера, отточенные в деловых отношениях, Елена Фэйрчайлд все же оставалась женщиной. Она видела вещи совершенно по-другому. Макрей был достаточно проницательным, чтобы понять это, и взял другой курс.
— Вот, — сказал он. — Немного хороших новостей. Похоже, что местные повстанцы оказались не слишком настроены иметь дело с нашими вертолетами и «аргонавтами». У нас есть скоростная лодка и двенадцать человек охраны на буровой. Наши люди собираются занять аэродром в Бузачи, заправить вертолеты, а затем посмотреть, как добраться до одной из наносных станций на линии в Баку. «Принцесса Анджелина» должна начать погрузку в течение часа или коло того. За ней пойдет «Принесса Мария», а затем наша самая маленькая девочка, «Принцесса Ирэн», которая прибудет в Кулеви вместе с «Железным герцогом».